Translate

sexta-feira, 5 de agosto de 2016

1 Peter 1 - 5

Պետրոսը, առաքեալը Յիսուս Քրիստոսի, ձեզ, օտարների Պոնտոսի, Գաղատիայի, Կապադովկիայի, Ասիայի ու Բութանիա,
Ըստ կանխագիտութեան Հայր Աստուծոյ միջոցով Հոգիին սրբացումով, հնազանդութեան եւ արիւնին սրսկումին Հիսուս Քրիստոսի շնորհք ու խաղաղութիւն թող շատնան:
Օրհնեալ է Աստուած եւ Հայրը մեր Տէր Յիսուս Քրիստոսի, ով, ըստ իր առատ ողորմութեամբ վերստին ծնաւ մեզ կենարար յոյսի մը ի հարության Հիսուս Քրիստոսի մեռելներէն յարութեամբ,
Է ժառանգութիւն անեղծ եւ անարատ ու անթառամ, երկինքը վերապահուած է ձեզի համար,
Որոնք հաւատքով պահվում են Աստծո զորությունն փրկության համար, որ պատրաստ է յայտնուելու վերջին անգամ,
Ուստի ցնծացէք անով, թէպէտ հիմա, թե, եթե անհրաժեշտ է, որ դուք կարող է լինել մի քիչ տրտմում է տարբեր փորձությունների,
, Որ ձեր հավատքի փորձությունը, լինելով շատ ավելի թանկ է, քան ոսկին, որ կորստեան թեեւ այն կարող է փորձել կրակով, գտնուի գովեստով, պատիւով եւ փառքով, Յիսուս Քրիստոսի յայտնութեան:
Որին չեմ տեսել սերը; որը, ոչ թե հիմա, տեսնելով, այլ, հաւատացեալ, կը պարծենաք ուրախութեամբ անպատմելի ու փառաւոր,
Հասնելով վախճանը ձեր հաւատքին, որ ձեր անձերուն փրկութիւնը.
Որ հետաքրքրվեց եւ ջանասիրաբար փրկութիւնը մարգարեները, որոնք մարգարեանում է տրուած շնորհքով է ձեզ,
Որոնվում, թե ինչ է ժամանակը, կամ թե ինչ է ժամանակը ժամանակ Հոգին Քրիստոսի, որը եղել է նրանցից բացայայտէր, վկայում էր Քրիստոսի չարչարանքներուն էր եկել, եւ փառքը, որ պետք է հետեւել նրանց:
Նրանց պարզվել է, որ ոչ թե իրենց, հապա մեզի կը սպասարկէին այն բաները, որոնք այժմ արդեն հայտնի է, նրանք, ովքեր, Սուրբ Հոգիով երկինքէն ղրկուած են աւետարանեցի, Այդ բաներուն է որ հրեշտակները կը ցանկան ակնկառոյց նայիլ:
Ուստի գօտեպնդեցէք ձեր միտքին, զգաստ, եւ հույս ունենք, լիովին այն շնորհքին, որ քեզ է Յիսուս Քրիստոսի յայտնութեան:
Հնազանդ զաւակներու պէս, ոչ թէ fashioning ինքներդ ձեզ, ըստ նախկին ցանկութիւններուն ձեր անգիտութեան.
Սակայն, ինչպես Սուրբ ով կանչեց ձեզ, դուք ալ սուրբ եղէք ի ամբողջ վարքին.
Քանի որ գրուած է. «Եղեք սուրբ է, որովհետեւ ես սուրբ եմ:
Եւ եթե դուք զանգ է Հորը, ով առանց կողմնապահության մեջ դատավորների համաձայն աշխատանքի յուրաքանչյուր քայլել վախի ժամանակ ձեր պանդխտութեան,
Իմանալով, որ ոչ թէ ապականացու, արծաթով կամ ոսկով, որ դուք մարել ձեր ունայն ընթացքից ավանդույթի ձեր հայրերի
Սակայն, ինչպես Քրիստոսի պատուական արիւնով, որպէս գառի անարատ եւ առանց,
Որը, փաստորեն, մեկ այլ անգամ նախակարգվել նախքան աշխարհի հիմնադրութենէն, բայց դրսեւորվում է այս վերջին ժամանակներում ձեզ համար,
Նրա եւ նրա չեմ հավատում է Աստծուն, ով բարձրացրել նրան մահացած եւ տուաւ անոր փառքը, որպէսզի ձեր հաւատքն ու յոյսը ըլլան Աստուծոյ.
Մաքրեցէք դուք Հոգիէն ճշմարտութեան հնազանդելով, եղբայրսիրութեան անկեղծ սիրով. Սիրենք զիրար ջերմեռանդորեն զիրար մաքուր սրտով,
Վերածնուեցէք ոչ թէ ապականացու սերմից, այլ, անապականէն Աստուծոյ խօսքով, որ կապրի ու կը մնայ յաւիտեան:
Որովհետեւ ամէն մարմին խոտի պէս, եւ ամենայն փառք մարդոյ, որպես ծաղիկ erva.Secou խոտի, եւ ծաղիկը ընկնում.
Բայց այդ խօսքը, Տիրոջ մնայ sempre.E խօսքը սա էր, որ քարոզեցի ձեզի:
1 Peter 1: 1-25
Petrosy, arrak’yealy Yisus K’ristosi, dzez, otarneri Pontosi, Gaghatiayi, Kapadovkiayi, Asiayi u But’ania,
Yst kankhagitut’yean Hayr Astutsoy mijots’ov Hogiin srbats’umov, hnazandut’yean yev ariwnin srskumin Hisus K’ristosi shnorhk’ u khaghaghut’iwn t’vogh shatnan:
Orhneal e Astuats yev Hayry mer Ter Yisus K’ristosi, ov, yst ir arrat voghormut’yeamb verstin tsnaw mez kenarar yoysi my i harut’yan Hisus K’ristosi merrelneren yarut’yeamb,
E zharrangut’iwn aneghts yev anarat u ant’arram, yerkink’y verapahuats e dzezi hamar,
Voronk’ hawatk’ov pahvum yen Asttso zorut’yunn p’rkut’yan hamar, vor patrast e yaytnuelu verjin angam,
Usti ts’ntsats’ek’ anov, t’epet hima, t’ye, yet’ye anhrazhesht e, vor duk’ karogh e linel mi k’ich’ trtmum e tarber p’vordzut’yunneri,
, Vor dzer havatk’i p’vordzut’yuny, linelov shat aveli t’ank e, k’an voskin, vor korstean t’yeev ayn karogh e p’vordzel krakov, gtnui govestov, patiwov yev p’arrk’ov, Yisus K’ristosi yaytnut’yean:
Vorin ch’yem tesel sery; vory, voch’ t’ye hima, tesnelov, ayl, hawatats’yeal, ky partsenak’ urakhut’yeamb anpatmeli u p’arrawor,
Hasnelov vakhchany dzer hawatk’in, vor dzer andzerun p’rkut’iwny.
Vor hetak’rk’rvets’ yev janasirabar p’rkut’iwny margarenery, voronk’ margareanum e truats shnorhk’ov e dzez,
Voronvum, t’ye inch’ e zhamanaky, kam t’ye inch’ e zhamanaky zhamanak Hogin K’ristosi, vory yeghel e nrants’its’ bats’ayayter, vkayum er K’ristosi ch’arch’arank’nerun er yekel, yev p’arrk’y, vor petk’ e hetevel nrants’:
Nrants’ parzvel e, vor voch’ t’ye irents’, hapa mezi ky spasarkein ayn banery, voronk’ ayzhm arden haytni e, nrank’, ovk’yer, Surb Hogiov yerkink’en ghrkuats yen awyetaranets’i, Ayd banerun e vor hreshtaknery ky ts’ankan aknkarroyts’ nayil:
Usti gotepndets’ek’ dzer mitk’in, zgast, yev huys unenk’, liovin ayn shnorhk’in, vor k’yez e Yisus K’ristosi yaytnut’yean:
Hnazand zawakneru pes, voch’ t’e fashioning ink’nerd dzez, yst nakhkin ts’ankut’iwnnerun dzer angitut’yean.
Sakayn, inch’pes Surb ov kanch’yets’ dzez, duk’ al surb yeghek’ i amboghj vark’in.
K’ani vor gruats e. «Yeghek’ surb e, vorovhetev yes surb yem:
Yev yet’ye duk’ zang e Hory, ov arrants’ koghmnapahut’yan mej datavorneri hamadzayn ashkhatank’i yurak’anch’yur k’aylel vakhi zhamanak dzer pandkhtut’yean,
Imanalov, vor voch’ t’e apakanats’u, artsat’ov kam voskov, vor duk’ marel dzer unayn ynt’ats’k’its’ avanduyt’i dzer hayreri
Sakayn, inch’pes K’ristosi patuakan ariwnov, vorpes garri anarat yev arrants’,
Vory, p’astoren, mek ayl angam nakhakargvel nakhk’an ashkharhi himnadrut’yenen, bayts’ drsevorvum e ays verjin zhamanaknerum dzez hamar,
Nra yev nra ch’yem havatum e Asttsun, ov bardzrats’rel nran mahats’ats yev tuaw anor p’arrk’y, vorpeszi dzer hawatk’n u yoysy yllan Astutsoy.
Mak’rets’ek’ duk’ Hogien chshmartut’yean hnazandelov, yeghbayrsirut’yean ankeghts sirov. Sirenk’ zirar jermerrandoren zirar mak’ur srtov,
Veratsnuets’ek’ voch’ t’e apakanats’u sermits’, ayl, anapakanen Astutsoy khosk’ov, vor kapri u ky mnay yawitean:
Vorovhetev amen marmin khoti pes, yev amenayn p’arrk’ mardoy, vorpes tsaghik erva.Secou khoti, yev tsaghiky ynknum.
Bayts’ ayd khosk’y, Tiroj mnay sempre.E khosk’y sa er, vor k’arozets’i dzezi:
1 Peter 1: 1-25


Թողնելով հետեւաբար, այն ամենն քեն, եւ ամէն նենգութիւն, կեղծաւորութիւնները, եւ նախանձը, եւ ամէն տեսակ փորձանքներից,
Ցանկությունը փաղաքշաբար, ինչպես նորածին երախաներու ռացիոնալ կաթի խօսքին, այնպես, որ այն, դուք կարող է աճել դրանով.
Եթե, իրոք, դուք ճաշակել, որ Տերը ողորմած.
Եւ երբ նա մօտեցաւ, ապրող քարին, որ արդարեւ մարդոցմէ մերժուած է, բայց ընտրել եւ պատուական Աստուած,
Դուք ալ, քանի որ կենդանի քարեր, որոնք կառուցվել է մի հոգեւոր տաճար մը, սուրբ քահանայութիւն մը, որպէսզի մատուցանէք հոգեւոր զոհեր, Աստուծոյ ընդունելի, Յիսուս Քրիստոսի միջոցով:
Այնպես որ, նաեւ գրուածը պարունակում Ահա դնեմ Սիոնի անկիւնաքար մը, ընտիր ու պատուական, եւ ով որ հաւատայ անոր, բնաւ ամօթահար պիտի չըլլայ:
Եվ այսպես, ձեզի, ովքեր հավատում, որ նա թանկ է, բայց դրա համար ապստամբներին, այն քարը, որ կառուցանողները մերժեցին, սա էր անկիւնաքարը,
Եւ մի գայթակղության քար եւ ժայռ է նրանց, ովքեր սայթաքել է, որ խօսքին անհնազանդ ըլլալով; Ինչպես նաեւ նրանք նշանակվեցին.
Բայց դուք ընտիր ցեղ եք, թագավորական քահանայություն, սուրբ ազգ, մի բնորոշ մարդիկ, որոնք դուք կարող եք հռչակում առաքինութիւնները անոր որ կանչեց ձեզ խաւարէն իր սքանչելի լոյսին:
Դուք ով ժամանակին եղել է ոչ թե մարդիկ, բայց հիմա Աստծու ժողովուրդն. ովքեր չեն ողորմութիւն, բայց հիմա ողորմութիւն գտաք:
Սիրելիներ, աղաչում եմ ձեզ, իբրեւ պանդուխտ ու ուխտավորների, ձեռնպահ մնալ մարմնական սխալ ցանկություններն, որոնք կը մարտնչին անձին դէմ
Ունենալով ձեր զրույցը ազնիվ հեթանոսներուն մէջ, այնպես որ, մինչդեռ իրենք բամբասեն ձեզ իբր չարագործների, փառավորեն Աստծուն այն օրը այցելութեան, բարի գործերու եք, դիտարկել:
Ուրեմն հպատակեցէք ամէն արարողության մարդու համար Տիրոջ հանուն; թե արդյոք թագաւորին, որպէս գերագոյն;
Կամ կառավարիչներուն, որպէս ուղարկվել է նրա համար պատժի չարագործների եւ գովասանքի նրանց, որ լավ.
Որովհետեւ Աստուծոյ կամքն է, որ լավ է անում tapeis լռեցնել անմիտ մարդոց անգիտութիւնը,
Որպես ազատ, եւ ոչ թե գործածելով ձեր ազատութիւնը որպես թիկնոց համար քեն, բայց քանի որ Աստուծոյ ծառաներ:
Պատուէ բոլորը. Սիրում եղբայրությունը. Վախենում են Աստծուն: Պատուէ թագավորին.
Ծառաներ, հպատակեցէք ձեր տէրերուն ամբողջ երկիւղածութեամբ վարպետների, ոչ միայն լավ է, եւ մարդու, բայց նաեւ կամակորներուն:
Ինչու է լավ բան, որ ինչ որ մեկը, քանի որ խղճի Աստուծոյ հանդէպ տառապում վնասվածքներ, անիրաւօրէն չարչարուելու.
Արդարեւ գովեստի արժանի ինչ է դա, եթե մեղք գործելուց, դուք կռփահարուինք, եւ դուք տառապում. Բայց եթե, բարիք գործելով, դուք չարչարվեցին եւ դուք տառապում, դա հաճելի է Աստծուն.
Որովհետեւ դուք կանչուեցաք որովհետեւ Քրիստոս ալ չարչարուեցաւ մեզի համար, թողնելով մեզ մի օրինակ, որ դուք պետք է հետեւի իր քայլերը.
Նա ոչ մի մեղք չգործեց, ոչ էլ չգտնուեցաւ իրենց բերանը, խաբում:
Ով, երբ հեգնուէր, չի հայհոյել է վերադարձի, երբ նա տառապում չսպառնաց, այլ, իրեն հավատարիմ նրան, ով արդարությամբ է դատում.
Նա ինքն է իր մարմնի մեր մեղքերը խաչի վրա, այնպես որ, լինելով մեղքերից, ապրենք արդարութեան. ըստ նրա վերքերով դուք կը բուժուէին:
Որովհետեւ ոչխարներու պէս էիք պատրաստվում մոլորված. բայց նա այժմ վերադարձել է Հովիւին եւ Տեսուչին ձեր անձերուն.
1 Peter 2: 1-25
T’voghnelov hetevabar, ayn amenn k’yen, yev amen nengut’iwn, keghtsaworut’iwnnery, yev nakhandzy, yev amen tesak p’vordzank’nerits’,
Ts’ankut’yuny p’aghak’shabar, inch’pes noratsin yerakhaneru rrats’ional kat’i khosk’in, aynpes, vor ayn, duk’ karogh e achel dranov.
Yet’ye, irok’, duk’ chashakel, vor Tery voghormats.
Yev yerb na motets’aw, aprogh k’arin, vor ardarev mardots’me merzhuats e, bayts’ yntrel yev patuakan Astuats,
Duk’ al, k’ani vor kendani k’arer, voronk’ karruts’vel e mi hogevor tachar my, surb k’ahanayut’iwn my, vorpeszi matuts’anek’ hogevor zoher, Astutsoy ynduneli, Yisus K’ristosi mijots’ov:
Aynpes vor, naev gruatsy parunakum Aha dnem Sioni ankiwnak’ar my, yntir u patuakan, yev ov vor hawatay anor, bnaw amot’ahar piti ch’yllay:
Yev ayspes, dzezi, ovk’yer havatum, vor na t’ank e, bayts’ dra hamar apstambnerin, ayn k’ary, vor karruts’anoghnery merzhets’in, sa er ankiwnak’ary,
Yev mi gayt’akghut’yan k’ar yev zhayrr e nrants’, ovk’yer sayt’ak’yel e, vor khosk’in anhnazand yllalov; Inch’pes naev nrank’ nshanakvets’in.
Bayts’ duk’ yntir ts’yegh yek’, t’agavorakan k’ahanayut’yun, surb azg, mi bnorosh mardik, voronk’ duk’ karogh yek’ hrrch’akum arrak’inut’iwnnery anor vor kanch’yets’ dzez khawaren ir sk’anch’yeli loysin:
Duk’ ov zhamanakin yeghel e voch’ t’ye mardik, bayts’ hima Asttsu zhoghovurdn. ovk’yer ch’yen voghormut’iwn, bayts’ hima voghormut’iwn gtak’:
Sireliner, aghach’um yem dzez, ibrev pandukht u ukhtavorneri, dzerrnpah mnal marmnakan skhal ts’ankut’yunnern, voronk’ ky martnch’in andzin dem
Unenalov dzer zruyts’y azniv het’anosnerun mej, aynpes vor, minch’derr irenk’ bambasen dzez ibr ch’aragortsneri, p’arravoren Asttsun ayn ory ayts’yelut’yean, bari gortseru yek’, ditarkel:
Uremn hpatakets’ek’ amen araroghut’yan mardu hamar Tiroj hanun; t’ye ardyok’ t’agaworin, vorpes geragoyn;
Kam karravarich’nerun, vorpes ugharkvel e nra hamar patzhi ch’aragortsneri yev govasank’i nrants’, vor lav.
Vorovhetev Astutsoy kamk’n e, vor lav e anum tapeis lrrets’nel anmit mardots’ angitut’iwny,
Vorpes azat, yev voch’ t’ye gortsatselov dzer azatut’iwny vorpes t’iknots’ hamar k’yen, bayts’ k’ani vor Astutsoy tsarraner:
Patue bolory. Sirum yeghbayrut’yuny. Vakhenum yen Asttsun: Patue t’agavorin.
Tsarraner, hpatakets’ek’ dzer tererun amboghj yerkiwghatsut’yeamb varpetneri, voch’ miayn lav e, yev mardu, bayts’ naev kamakornerun:
Inch’u e lav ban, vor inch’ vor meky, k’ani vor khghchi Astutsoy handep tarrapum vnasvatsk’ner, aniraworen ch’arch’aruelu.
Ardarev govesti arzhani inch’ e da, yet’ye meghk’ gortseluts’, duk’ krrp’aharuink’, yev duk’ tarrapum. Bayts’ yet’ye, barik’ gortselov, duk’ ch’arch’arvets’in yev duk’ tarrapum, da hacheli e Asttsun.
Vorovhetev duk’ kanch’uets’ak’ vorovhetev K’ristos al ch’arch’aruets’aw mezi hamar, t’voghnelov mez mi orinak, vor duk’ petk’ e hetevi ir k’aylery.
Na voch’ mi meghk’ ch’gortsets’, voch’ el ch’gtnuets’aw irents’ berany, khabum:
Ov, yerb hegnuer, ch’i hayhoyel e veradardzi, yerb na tarrapum ch’sparrnats’, ayl, iren havatarim nran, ov ardarut’yamb e datum.
Na ink’n e ir marmni mer meghk’yery khach’i vra, aynpes vor, linelov meghk’yerits’, aprenk’ ardarut’yean. yst nra verk’yerov duk’ ky buzhuein:
Vorovhetev voch’kharneru pes eik’ patrastvum molorvats. bayts’ na ayzhm veradardzel e Hoviwin yev Tesuch’in dzer andzerun.
1 Peter 2: 1-25


Նմանապէս դուք, կիներ, հպատակեցէք ձեր ամուսիններուն, դրա համար, եթե այդպիսիք կան չեն անսար բառը, ըստ զրույցի մասին կանայք հաղթել առանց խօսքի
Մինչ ես ահա ձեր մաքրակենցաղ վախից:
Ում adorning թող չըլլայ դուրսէն adorning քան-հյուսկեն մազերը, եւ կրելու ոսկի կամ հագնելով,
Բայց այդ մարդը թաքնված սրտում. անեղծ գեղեցկությունը մի հեզ եւ հանդարտ հոգիի, որը գտնվում է Աստուծոյ առջեւ:
Որովհետեւ, որպեսզի նրանք նույնպես զարդարում հին ժամանակը սուրբ կանայք, ովքեր հույս են Աստծուն, եւ էին ենթարկվում իրենց ամուսիններուն.
Ինչպէս Սառա կը հնազանդէր Աբրահամի, տէր կոչելով զայն. ում դուստրերը կը բարիք եւ ոչ թե վախենալով որեւէ տեռոր.
Նմանապէս դուք, ամուսիններ, ապրել նրանց հետ, ըստ գիտելիքների, պատուելով կնոջ ինչ որ կը որպես թույլ նավի. քանի որ դուք նրա համանախագահները ժառանգները կեանքի շնորհքին. այնպես որ նրանք չեն խանգարի ձեր աղոթքներին:
Եվ, վերջապես, պետք է բոլորդ մեկ մտքի, գթալով, սերը, եղբայրասէր, խեղճ, լինել քաղաքավարի.
Not մատուցման Չարիքի փոխարէն չարիք, կամ վիրավորանքի համար վիրավորանքի; բայց ընդհակառակը օրհնություն. իմանալով, որ այդ դուք կանչուեցաք, այնպես, որ օրհնութիւն ժառանգէք:
Որովհետեւ ով որ չի սիրում կյանքը, ու բարի օրեր տեսնել, թող դադրեցնէ իր լեզուին չարից ու նրա շուրթերը խոսում խաբեություն.
Թող նրան խուսափել չար, եւ բարիք Փնտրեք խաղաղություն եւ հետամուտ լինել դրան:
Աչքերի համար Տիրոջ արդարներին են ուղղված, եւ ականջները բաց են իրենց աղոթքներում. Բայց դեմքը Տիրոջ նրանց դեմ, որ չարիք.
Եվ ինչ է նա, որ պիտի չարչարի ձեզ, եթէ դուք նմանիք լավ?
Բայց նոյնիսկ եթէ տառապում հանուն արդարության, երանելի՜ էք,. Եւ մի վախեցէք նրանցից, ոչ էլ վրդովիք
Հապա սրբացուցէք Տէր Աստուածը ձեր սիրտերուն մէջ: Միշտ պետք է պատրաստ պատասխանելու մեղմությամբ եւ հարգանքով բոլոր նրանց, ովքեր հարցնում է ձեզ մի հույսի համար պատճառ, որը ձեզ համար,
Բարի խղճմտանք ունեցէք, որպէսզի, մինչդեռ իրենք բամբասեն ձեզ, ինչպես նաեւ չարագործների, նրանք կարող են լինել ամաչում, որ կը պախարակեն ձեր բարի վարքը Քրիստոսով:
Դա ավելի լավ է տառապում է բարիք (եթե այո, ապա Աստված չի ուզում այն), քան անում է չարը.
Արդարեւ Քրիստոս ալ մէկ անգամ չարչարուեցաւ, մեղքերու համար, Արդարը, անարդարների համար, բերել մեզ Աստուծոյ որոշ չափով վիրավորված, ըստ էության, մարմնով, բայց Հոգիով կեանք ստացաւ.
Ի որը նույնպես նա գնաց ու քարոզեց բանտում գտնվող ոգիներին.
Որ երբեւիցե անհնազանդ եղան, երբ համբերատարութիւնը Աստուծոյ սպասէր Նոյի օրերը, երբ տապանն էր պատրաստում: որի մի քանիսը (սա ութ) անձ, փրկուեցան ջրով.
Բացի այդ, նման գործիչ, հիմա փրկում ձեզ, մկրտությունը, ոչ թե լրբութեան մարմնաւոր Փոսորակներ փորելու, բայց պատասխանը բարի խղճի Աստուծոյ հանդէպ միջոցով հարության Հիսուս Քրիստոսի,
Որն է Աստծու աջ կողմը, երկինք գացած, այնտեղ նրան ենթարկել հրեշտակները, իշխանութիւններն ու զօրութիւնները.
1 Peter 3: 1-22
Nmanapes duk’, kiner, hpatakets’ek’ dzer amusinnerun, dra hamar, yet’ye aydpisik’ kan ch’yen ansar barry, yst zruyts’i masin kanayk’ haght’yel arrants’ khosk’i
Minch’ yes aha dzer mak’rakents’agh vakhits’:
Um adorning t’vogh ch’yllay dursen adorning k’an-hyusken mazery, yev krelu voski kam hagnelov,
Bayts’ ayd mardy t’ak’nvats srtum. aneghts geghets’kut’yuny mi hez yev handart hogii, vory gtnvum e Astutsoy arrjev:
Vorovhetev, vorpeszi nrank’ nuynpes zardarum hin zhamanaky surb kanayk’, ovk’yer huys yen Asttsun, yev ein yent’arkvum irents’ amusinnerun.
Inch’pes Sarra ky hnazander Abrahami, ter koch’yelov zayn. um dustrery ky barik’ yev voch’ t’ye vakhenalov voreve terror.
Nmanapes duk’, amusinner, aprel nrants’ het, yst gitelik’neri, patuelov knoj inch’ vor ky vorpes t’uyl navi. k’ani vor duk’ nra hamanakhagahnery zharrangnery keank’i shnorhk’in. aynpes vor nrank’ ch’yen khangari dzer aghot’k’nerin:
Yev, verjapes, petk’ e bolord mek mtk’i, gt’alov, sery, yeghbayraser, kheghch, linel k’aghak’avari.
Not matuts’man Ch’arik’i p’vokharen ch’arik’, kam viravorank’i hamar viravorank’i; bayts’ yndhakarraky orhnut’yun. imanalov, vor ayd duk’ kanch’uets’ak’, aynpes, vor orhnut’iwn zharrangek’:
Vorovhetev ov vor ch’i sirum kyank’y, u bari orer tesnel, t’vogh dadrets’ne ir lezuin ch’arits’ u nra shurt’yery khosum khabeut’yun.
T’vogh nran khusap’yel ch’ar, yev barik’ P’ntrek’ khaghaghut’yun yev hetamut linel dran:
Ach’k’yeri hamar Tiroj ardarnerin yen ughghvats, yev akanjnery bats’ yen irents’ aghot’k’nerum. Bayts’ demk’y Tiroj nrants’ dem, vor ch’arik’.
Yev inch’ e na, vor piti ch’arch’ari dzez, yet’e duk’ nmanik’ lav?
Bayts’ noynisk yet’e tarrapum hanun ardarut’yan, yeraneli՜ ek’,. Yev mi vakhets’ek’ nrants’its’, voch’ el vrdovik’
Hapa srbats’uts’ek’ Ter Astuatsy dzer sirterun mej: Misht petk’ e patrast pataskhanelu meghmut’yamb yev hargank’ov bolor nrants’, ovk’yer harts’num e dzez mi huysi hamar patcharr, vory dzez hamar,
Bari khghchmtank’ unets’ek’, vorpeszi, minch’derr irenk’ bambasen dzez, inch’pes naev ch’aragortsneri, nrank’ karogh yen linel amach’um, vor ky pakharaken dzer bari vark’y K’ristosov:
Da aveli lav e tarrapum e barik’ (yet’ye ayo, apa Astvats ch’i uzum ayn), k’an anum e ch’ary.
Ardarev K’ristos al mek angam ch’arch’aruets’aw, meghk’yeru hamar, Ardary, anardarneri hamar, berel mez Astutsoy vorosh ch’ap’ov viravorvats, yst eut’yan, marmnov, bayts’ Hogiov keank’ stats’aw.
I vory nuynpes na gnats’ u k’arozets’ bantum gtnvogh voginerin.
Vor yerbevits’ye anhnazand yeghan, yerb hamberatarut’iwny Astutsoy spaser Noyi orery, yerb tapann er patrastum: vori mi k’anisy (sa ut’) andz, p’rkuets’an jrov.
Bats’i ayd, nman gortsich’, hima p’rkum dzez, mkrtut’yuny, voch’ t’ye lrbut’yean marmnawor P’vosorakner p’vorelu, bayts’ pataskhany bari khghchi Astutsoy handep mijots’ov harut’yan Hisus K’ristosi,
Vorn e Asttsu aj koghmy, yerkink’ gats’ats, ayntegh nran yent’arkel hreshtaknery, ishkhanut’iwnnern u zorut’iwnnery.
1 Peter 3: 1-22


Արդ, քանի որ Քրիստոս չարչարուեցաւ մեզի համար, մարմինով, դուք ալ զինուեցէք է նույն մտքի, որ նա, չարչարուած է մարմինով, դադրած է մեղքի.
Այնպես որ ժամանակ է մնացել քեզ մարմնով, ոչ ավելի, կարող է ապրել ըստ մարդոց ցանկութիւններուն համաձայն, հապա, Աստուծոյ կամքին համաձայն:
Քանի որ դա բավարար է, որ վերջին անգամ կյանքի ժամանակը, մենք արել հեթանոսներուն կամքը, քայլում ցոփութիւններու, ցանկութիւններու ,, orgies, զեխութեամբ ու նողկալի կռապաշտությունը:
Նրանք կարծում են, որ դա տարօրինակ է, որ դուք չէք սուրար իրենց հետ դէպի նոյն անառակութեան ծայրայեղութիւնը, ու կը հայհոյեն ձեզի:
Ով պիտի հաշիվ տա անոր, որ պատրաստ է դատել ողջերն ու մեռելները.
Համար, այս գործին էր քարոզուեց Աւետարանը նաեւ մահացածներին հարություն տալ, որ այն փաստը, որ նրանք կարող են դատվել, համաձայն մարդոց մարմնով, բայց կենդանի Աստուծոյ համաձայն հոգիով,
Եվ դա այն մոտ է ավարտին բոլոր բաների. հետեւաբար սթափ եւ արթուն կեցէք, աղօթելու:
Բայց ամէն բանէ պետք ջերմեռանդ սերը միմյանց. քանի որ սէրը ծածկում է բազմաթիվ մեղքերի.
Դա մի հյուրասեր է ուրիշներին, առանց տրտնջալու
Յուրաքանչյուր տնօրինել ուրիշների պարգեւը նա ստացել, ինչպես բարի տնտես պէսպէս Աստծո շնորհով:
Եթէ մէկը խօսի, խոսելու, քանի որ խօսի Աստուծոյ պատգամներուն. եթէ մէկը նախարարի, ըստ իշխանության, որ Աստված է տալիս. որ ամէն բանի մէջ Աստուած փառաւորուի Յիսուս Քրիստոսի միջոցով, որուն փա՜ռք ու զորությունը յաւիտեանս յաւիտենից. Ամէն:
Սիրելիներ, կարծում եմ, որ ոչ թե տարօրինակ է մտահոգիչ բորբոքված փորձության, որը ձեզ փորձելու համար, որպէս թէ մի տարօրինակ բան կը պատահի ձեզի:
Հապա ուրախացէք է նրանում, չարչարանքներուն Քրիստոսի, այնպես, որ հայտնության նրա փառքի, դուք կարող եք Ուրախացէք եւ ուրախության:
Եթե ​​անունը, Քրիստոսի դուք նախատում, երանելի՜ էք, քանի որ ձեզ հենվում փառքի ոգին եւ Աստուծոյ. քանի որ նրանց համար, դա նրան, այո, կը հայհոյէին, սակայն, ինչպես ձեզ համար, փառաւորուի ձեզմէ ,,:
Թող ոչ մեկը ձեզ չարչարուի իբր մարդասպան, կամ գող, կամ չարագործ, կամ, ինչպես այն, ինչ հոգսաշատ է, այլ մարդկանց.
Սակայն, եթե որպես քրիստոնյա, չեն կարող լինել ամաչում, բայց թող փառաւորէ Աստուած այս մասին:
Այն ժամանակի համար, որ դատաստանը սկսի Աստուծոյ տան վրայ եւ եթէ նախ սկսի մեզմէ, հապա ինչ պիտի ըլլայ վախճանը անոնց, որ չեն անսար Աստուծոյ աւետարանին:
Եւ եթէ արդարը հազիւ է փրկուելու, որտեղ այն կհայտնվի ամբարիշտներին եւ մեղավոր:
Այնպես որ, նաեւ նրանք, ովքեր տառապում են, ըստ Աստուծոյ կամքին պարտավորվում են իրենց հոգիները նրան, որպես մի հաւատարիմ Արարիչին, բարիք գործելով:
1 Peter 4: 1-19
Ard, k’ani vor K’ristos ch’arch’aruets’aw mezi hamar, marminov, duk’ al zinuets’ek’ e nuyn mtk’i, vor na, ch’arch’aruats e marminov, dadrats e meghk’i.
Aynpes vor zhamanak e mnats’yel k’yez marmnov, voch’ aveli, karogh e aprel yst mardots’ ts’ankut’iwnnerun hamadzayn, hapa, Astutsoy kamk’in hamadzayn:
K’ani vor da bavarar e, vor verjin angam kyank’i zhamanaky, menk’ arel het’anosnerun kamk’y, k’aylum ts’vop’ut’iwnneru, ts’ankut’iwnneru ,, orgies, zekhut’yeamb u noghkali krrapashtut’yuny:
Nrank’ kartsum yen, vor da tarorinak e, vor duk’ ch’ek’ surar irents’ het depi noyn anarrakut’yean tsayrayeghut’iwny, u ky hayhoyen dzezi:
Ov piti hashiv ta anor, vor patrast e datel voghjern u merrelnery.
Hamar, ays gortsin er k’arozuets’ Awyetarany naev mahats’atsnerin harut’yun tal, vor ayn p’asty, vor nrank’ karogh yen datvel, hamadzayn mardots’ marmnov, bayts’ kendani Astutsoy hamadzayn hogiov,
Yev da ayn mot e avartin bolor baneri. hetevabar st’ap’ yev art’un kets’ek’, aghot’yelu:
Bayts’ amen bane petk’ jermerrand sery mimyants’. k’ani vor sery tsatskum e bazmat’iv meghk’yeri.
Da mi hyuraser e urishnerin, arrants’ trtnjalu
Yurak’anch’yur tnorinel urishneri pargevy na stats’yel, inch’pes bari tntes pespes Asttso shnorhov:
Yet’e meky khosi, khoselu, k’ani vor khosi Astutsoy patgamnerun. yet’e meky nakharari, yst ishkhanut’yan, vor Astvats e talis. vor amen bani mej Astuats p’arraworui Yisus K’ristosi mijots’ov, vorun p’a՜rrk’ u zorut’yuny yawiteans yawitenits’. Amen:
Sireliner, kartsum yem, vor voch’ t’ye tarorinak e mtahogich’ borbok’vats p’vordzut’yan, vory dzez p’vordzelu hamar, vorpes t’e mi tarorinak ban ky patahi dzezi:
Hapa urakhats’ek’ e nranum, ch’arch’arank’nerun K’ristosi, aynpes, vor haytnut’yan nra p’arrk’i, duk’ karogh yek’ Urakhats’ek’ yev urakhut’yan:
Yet’ye ​​anuny, K’ristosi duk’ nakhatum, yeraneli՜ ek’, k’ani vor dzez henvum p’arrk’i vogin yev Astutsoy. k’ani vor nrants’ hamar, da nran, ayo, ky hayhoyein, sakayn, inch’pes dzez hamar, p’arraworui dzezme ,,:
T’vogh voch’ meky dzez ch’arch’arui ibr mardaspan, kam gogh, kam ch’aragorts, kam, inch’pes ayn, inch’ hogsashat e, ayl mardkants’.
Sakayn, yet’ye vorpes k’ristonya, ch’yen karogh linel amach’um, bayts’ t’vogh p’arrawore Astuats ays masin:
Ayn zhamanaki hamar, vor datastany sksi Astutsoy tan vray yev yet’e nakh sksi mezme, hapa inch’ piti yllay vakhchany anonts’, vor ch’yen ansar Astutsoy awyetaranin:
Yev yet’e ardary haziw e p’rkuelu, vortegh ayn khaytnvi ambarishtnerin yev meghavor:
Aynpes vor, naev nrank’, ovk’yer tarrapum yen, yst Astutsoy kamk’in partavorvum yen irents’ hoginery nran, vorpes mi hawatarim Ararich’in, barik’ gortselov:
1 Peter 4: 1-19


Այն երէցները, որոնք առաջին շարքում ձեզ հորդորում եմ, ով եմ նաեւ մի երեց, եւ վկայ Քրիստոսի չարչարանքների եւ մասնակից գալիք փառքի, որ պիտի բացահայտված:
Կերակրել Աստծու հոտը, որը ձեր մեջ, հաշվի վերահսկողությունը դրա, ոչ թե հարկադրաբար, հապա, կամովին. ոչ թէ ամօթալի շահախնդրութեամբ, հապա, յօժարութեամբ.
Ոչ ալ որպես տիրեն Աստծո ժառանգության, բայց լինելով օրինակ է հոտի:
Եւ երբ Հովուապետը երեւնայ, բռնել հանկարծակիի բերել փառքի անթառամ պսակը:
Նմանապէս դուք, կրտսեր, ներկայացնել ավագանու, եւ բոլորդ միմեանց, եւ խոնարհութիւն հագէք, որովհետեւ Աստուած կընդդիմանայ հպարտ է, բայց շնորհք կու տայ խոնարհներուն:
Ուրեմն խոնարհեցէք հզօր ձեռքին տակ Աստուծոյ, այնպես, որ Ձեր ժամանակը դուք գովերգել նրան.
Հորդառատ դրա միջոցով բոլոր ձեր անհանգստությունը, քանի որ նա հոգ է տանում ձեզ համար.
սթափ; դիտել; որովհետեւ Բանսարկուն, Ձեր հակառակորդը prowls շուրջ նման մռնչյուն առյուծ, ձգտելով, որին նա կարող է կուլ տալ.
Ում դիմադրել հաստատուն հավատքում, իմանալով, որ կրում են նոյն չարչարանքները ձեր եղբայրներն աշխարհում.
Եվ ամէն շնորհքի Աստուածը, ով Քրիստոս Յիսուսով մեզ կանչել է իր յաւիտենական փառքին, երբ մենք պետք է մի փոքր ժամանակ չարչարակից, ձեզ կատարեալ, հաստատեք, ամրացնել եւ հաստատել:
Իրեն փա՜ռք ու զորությունը յաւիտեանս յաւիտենից. Ամէն:
Սիղուանոսի միջոցով, ձեր հավատարիմ եղբայր, քանի որ ես կարծում եմ, որ, ես գրեցի, յորդորելով ու վկայելով, որ սա ճշմարիտ Աստծո շնորհով որուն մէջ կենաք:
Ձեր համանախագահ ընտրվել է Բաբելոնի կը բարեւէ ձեզ, իմ որդուն Մարկ.
Բարեւեցէք զիրար համբոյրով սիրո. Խաղաղություն ձեզ բոլորիդ, ովքեր ի Քրիստոս Յիսուս: Ամէն:
1 Peter 5: 1-14
Ayn yerets’nery, voronk’ arrajin shark’um dzez hordorum yem, ov yem naev mi yerets’, yev vkay K’ristosi ch’arch’arank’neri yev masnakits’ galik’ p’arrk’i, vor piti bats’ahaytvats:
Kerakrel Asttsu hoty, vory dzer mej, hashvi verahskoghut’yuny dra, voch’ t’ye harkadrabar, hapa, kamovin. voch’ t’e amot’ali shahakhndrut’yeamb, hapa, yozharut’yeamb.
Voch’ al vorpes tiren Asttso zharrangut’yan, bayts’ linelov orinak e hoti:
Yev yerb Hovuapety yerevnay, brrnel hankartsakii berel p’arrk’i ant’arram psaky:
Nmanapes duk’, krtser, nerkayats’nel avaganu, yev bolord mimeants’, yev khonarhut’iwn hagek’, vorovhetev Astuats kynddimanay hpart e, bayts’ shnorhk’ ku tay khonarhnerun:
Uremn khonarhets’ek’ hzor dzerrk’in tak Astutsoy, aynpes, vor Dzer zhamanaky duk’ govergel nran.
Hordarrat dra mijots’ov bolor dzer anhangstut’yuny, k’ani vor na hog e tanum dzez hamar.
st’ap’; ditel; vorovhetev Bansarkun, Dzer hakarrakordy prowls shurj nman mrrnch’yun arryuts, dzgtelov, vorin na karogh e kul tal.
Um dimadrel hastatun havatk’um, imanalov, vor krum yen noyn ch’arch’arank’nery dzer yeghbayrnern ashkharhum.
Yev amen shnorhk’i Astuatsy, ov K’ristos Yisusov mez kanch’yel e ir yawitenakan p’arrk’in, yerb menk’ petk’ e mi p’vok’r zhamanak ch’arch’arakits’, dzez katareal, hastatek’, amrats’nel yev hastatel:
Iren p’a՜rrk’ u zorut’yuny yawiteans yawitenits’. Amen:
Sighuanosi mijots’ov, dzer havatarim yeghbayr, k’ani vor yes kartsum yem, vor, yes grets’i, yordorelov u vkayelov, vor sa chshmarit Asttso shnorhov vorun mej kenak’:
Dzer hamanakhagah yntrvel e Babeloni ky bareve dzez, im vordun Mark.
Barevets’ek’ zirar hamboyrov siro. Khaghaghut’yun dzez bolorid, ovk’yer i K’ristos Yisus: Amen:
1 Peter 5: 1-14

Galatians 1 - 6

Պօղոսը, առաքեալ (ոչ մարդոցմէ, ոչ ալ մարդու, բայց ըստ Հիսուս Քրիստոսի եւ Հայր Աստուծոյ, որը բարձրացրել նրան մահացած),
Եւ բոլոր եղբայրները ինձ հետ, Գաղատիայի եկեղեցիներուն:
Շնորհք եւ խաղաղութիւն Հայր Աստուծմէ ու մեր Տէրոջ, Յիսուս Քրիստոսի,
Ով իր անձը տուեց մեր մեղքերի համար, որպեսզի մեզ փրկի ներկայ այս չար աշխարհում, ըստ Աստծո կամքին, մեր Հայր,
, Որուն փա՜ռք դարէ դար ,,: Ամէն:
Կը զարմանամ որ այնքան արագ անցաւ, որ կանչեց ձեզ մեջ Քրիստոսի շնորհքին այլ ավետարանի:
Որն է ոչ թե մեկ այլ, բայց կան ոմանք, որ խռովութիւն ու կուզեն խեղաթիւրել Քրիստոսի աւետարանը:
Բայց նոյնիսկ եթէ մենք, կամ երկնքից մի հրեշտակ, քարոզել որեւէ այլ ավետարանը, քան այն, որը մենք քարոզեցինք ձեզի, նզովեալ ըլլայ:
Այնպես որ, քանի որ ես նախապէս ըսինք ձեզի, հիմա նորից եմ ասում ձեզ. Եթե ​​որեւէ մեկը քարոզում ուրիշ որեւէ աւետարան, քան ձեզանից, որ դուք ընդունեցիք նզովեալ ըլլայ:
Քանի որ ես հիմա համոզել մարդկանց, կամ Աստված: կամ ես ջանամ հաճեցնել: Եթե ​​ես տակաւին մարդիկ հաճեցնէի, ես չպետք է լինի Քրիստոսի ծառայ.
Բայց ձեզի, եղբայրներ, որ ավետարանը, որը ինձմէ քարոզուած չէ մարդու:
Որովհետեւ ես ոչ ստացել է, ոչ էլ իմացել է մարդուն, այլ, Յիսուս Քրիստոսի յայտնութեան:
Որովհետեւ դուք լսել, թե ինչ է եղել նախկինում, իմ վարքը հուդայականության, թե ինչպես եմ հալածէի Աստուծոյ եկեղեցին, եւ փորձել է ոչնչացնել այն.
Եվ իմ ազգի գերազանցել է հուդայականության դուրս է շատերի իմ տարիքում, լինելով խիստ նախանձախնդիր հայրերուս աւանդութիւններուն:
Բայց երբ Աստուած, ովքեր իմ մոր արգանդում ինձ առանձնացնում եւ կանչեց իր շնորհքին,
Իր Որդին յայտնել ինծի, որպէսզի ես աւետեմ զայն հեթանոսներուն մէջ, ոչ թե մարմնի եւ արյան,
Եւ ոչ գնաց Երուսաղէմ, ովքեր էին արդեն, ինձմէ առաջ առաքեալ, բայց ես գնացի Արաբիա եւ նորից վերադարձել է Դամասկոս:
Յետոյ, երեք տարի ետք, Երուսաղէմ Պետրոսը տեսնելու, եւ անոր հետ կեցայ տասնհինգ օր.
Եվ ես տեսա, ոչ այլ ոք է առաքյալներին, Յակոբոսը, Տէրոջ եղբայրը:
Հիմա ինչ որ ես գրեմ ձեզի, ահա, Աստծո առաջ, թէ չեմ ստեր:
Հետո ես գնացի մարզերում Սուրիայի ու Կիլիկիայի.
Եվ դա էր անծանօթ եկեղեցիներուն Հրէաստանի եղած Քրիստոսի.
Բայց նրանք լսել էին միայն, որ նա կը հալածէր մեզ, հիմա կաւետէ այն հաւատքը, որ եւս մեկ անգամ կը տապալէր
Եւ փառաւորում էին Աստծուն, որ ինձ վրա.
Galatians 1: 1-24
Poghosy, arrak’yeal (voch’ mardots’me, voch’ al mardu, bayts’ yst Hisus K’ristosi yev Hayr Astutsoy, vory bardzrats’rel nran mahats’ats),
Yev bolor yeghbayrnery indz het, Gaghatiayi yekeghets’inerun:
Shnorhk’ yev khaghaghut’iwn Hayr Astutsme u mer Teroj, Yisus K’ristosi,
Ov ir andzy tuets’ mer meghk’yeri hamar, vorpeszi mez p’rki nerkay ays ch’ar ashkharhum, yst Asttso kamk’in, mer Hayr,
, Vorun p’a՜rrk’ dare dar ,,: Amen:
Ky zarmanam vor aynk’an arag ants’aw, vor kanch’yets’ dzez mej K’ristosi shnorhk’in ayl avetarani:
Vorn e voch’ t’ye mek ayl, bayts’ kan vomank’, vor khrrovut’iwn u kuzen kheghat’iwrel K’ristosi awyetarany:
Bayts’ noynisk yet’e menk’, kam yerknk’its’ mi hreshtak, k’arozel voreve ayl avetarany, k’an ayn, vory menk’ k’arozets’ink’ dzezi, nzoveal yllay:
Aynpes vor, k’ani vor yes nakhapes ysink’ dzezi, hima norits’ yem asum dzez. Yet’ye ​​voreve meky k’arozum urish voreve awyetaran, k’an dzezanits’, vor duk’ yndunets’ik’ nzoveal yllay:
K’ani vor yes hima hamozel mardkants’, kam Astvats: kam yes janam hachets’nel: Yet’ye ​​yes takawin mardik hachets’nei, yes ch’petk’ e lini K’ristosi tsarray.
Bayts’ dzezi, yeghbayrner, vor avetarany, vory indzme k’arozuats ch’e mardu:
Vorovhetev yes voch’ stats’yel e, voch’ el imats’yel e mardun, ayl, Yisus K’ristosi yaytnut’yean:
Vorovhetev duk’ lsel, t’ye inch’ e yeghel nakhkinum, im vark’y hudayakanut’yan, t’ye inch’pes yem halatsei Astutsoy yekeghets’in, yev p’vordzel e voch’nch’ats’nel ayn.
Yev im azgi gerazants’yel e hudayakanut’yan durs e shateri im tarik’um, linelov khist nakhandzakhndir hayrerus awandut’iwnnerun:
Bayts’ yerb Astuats, ovk’yer im mor argandum indz arrandznats’num yev kanch’yets’ ir shnorhk’in,
Ir Vordin yaytnel intsi, vorpeszi yes awyetem zayn het’anosnerun mej, voch’ t’ye marmni yev aryan,
Yev voch’ gnats’ Yerusaghem, ovk’yer ein arden, indzme arraj arrak’yeal, bayts’ yes gnats’i Arabia yev norits’ veradardzel e Damaskos:
Yetoy, yerek’ tari yetk’, Yerusaghem Petrosy tesnelu, yev anor het kets’ay tasnhing or.
Yev yes tesa, voch’ ayl vok’ e arrak’yalnerin, Yakobosy, Teroj yeghbayry:
Hima inch’ vor yes grem dzezi, aha, Asttso arraj, t’e ch’yem ster:
Heto yes gnats’i marzerum Suriayi u Kilikiayi.
Yev da er antsanot’ yekeghets’inerun Hreastani yeghats K’ristosi.
Bayts’ nrank’ lsel ein miayn, vor na ky halatser mez, hima kawyete ayn hawatk’y, vor yevs mek angam ky tapaler
Yev p’arraworum ein Asttsun, vor indz vra.
Galatians 1: 1-24


Այն բանից հետո, տասնչորս տարի ետք, դարձեալ բարձրացայ Երուսաղէմ, Բառնաբասի հետ, ինչպես նաեւ հաշվի առնելով Տիտոսին ինձ հետ.
Եվ ես գնացի մինչեւ հայտնության, եւ ես դրել նրանց առջեւ ավետարանը, որ ես քարոզեմ հեթանոսների մէջ, բայց առանձին է նրանց, ովքեր էին esteem, այնպես, որ ոչ մի կերպ չի առաջադրվի, կամ փախել են ապարդյուն:
Բայց ոչ Տիտոս, ով ինձ հետ էր, լինելով Յոյն էր, հարկադրուեցաւ թլփատուիլ,
Եւ որ սուտ եղբայրներուն պատճառով, ովքեր ներխուժել, եւ գաղտնի գնաց լրտեսելու մեր այն ազատութիւնը, որ ունենք Քրիստոս Յիսուսով, որպէսզի մեզ ծառայ.
Որոնցմէ ոչ նույնիսկ մեկ ժամով ենք տվել տեղի ենթարկուելով, որ ճշմարտությունը ավետարանի կարող է շարունակել ձեզ հետ.
Եվ սրանք ովքեր, թվում է, ինչ-որ բան (որը եղել է այլ ժամանակ, չեն տալիս ինձ, Աստուած չի ընդունում մարդու անձին), դրանք, որոնք կարծես ինչ - որ բան, - ավելացրեց ոչինչ չի ինձ.
Բայց, ընդհակառակը, երբ տեսան, որ ավետարանը անթլփատութեան կատարվել է ինձ, քանի որ Պետրոսի, թլփատուածներուն
(Որովհետեւ նա, որ ներգործեց Պետրոսի առաքյալ է թլփատութեան, որ նույն զօրաւոր էր ինձ համար արդյունավետ է հեթանոսներուն)
Յակոբոսն Կեփաս եւ Յովհաննէս, որոնք դիտվում են որպես սյուներից, շնորհքը, որ տրվել է ինձ, որ նրանք տվել է մեզ աջ ձեռքը ընկերակցության ինծի ու Բառնաբասի, որ մենք պետք է գնանք դեպի հեթանոսներուն, եւ անոնք են, որ թլփատուեցին
Առաջարկելու մեզ միայն հիշել աղքատներին, որը նույնպես եղել սպասում է անել:
Եւ երբ Պետրոսը եկաւ Անտիոք, ես դիմադարձեցի անոր դեմքը, որովհետեւ պարսաւելի.
For ոմանց գալէն Յակոբոսի քովէն, նա ուտում հեթանոսներուն հետ. բայց երբ նրանք եկան, նա ինքնաբացարկ եւ բաժանված է ինքն իրեն, վախենալով նրանց, ովքեր եղել են ի թլփատութենէ:
Եւ ուրիշ հրեաներ նաեւ կեղծաւորութիւն նրա հետ, այնպես, որ նույնիսկ Բառնաբաս իրականացվել նրանց կեղծաւորութեան.
Բայց երբ ես տեսա, որ ուղիղ չեն ընթանար, ըստ աւետարանին ճշմարտութեան, ասացի բոլորին առջեւ Պետրոսի Եթէ դուն, որ Հրեայ ես, ապրել նման հեթանոսի եւ ոչ թե հրեա, թե ինչու եք հարկադրես հեթանոսները ապրել որպես հրեաների:
Մենք հրեաներ բնության կողմից, եւ ոչ ի հեթանոսաց մեղաւորք:
Իմանալով, որ մի մարդ, որը չի հիմնավորվում Օրէնքին գործերով, այլ `հավատքն առ Հիսուս Քրիստոս, նույնիսկ մենք հավատում է Հիսուս Քրիստոսի հաւատքով արդարանանք Քրիստոսի եւ ոչ դիտարկելով օրենքի, համար են Օրէնքին գործերով ոչ մէկ մարմին պիտի արդարանայ:
Որովհետեւ, եթե մենք ձգտում ենք արդարանալ ի Քրիստոս, մենք ինքներս էլ ենք մեղաւոր գտնուինք, ուրեմն Քրիստոս մեղքին ծառայեց. Ոչ մի կերպ:
Որովհետեւ եթե ես կառուցել կրկին այն բաները, որոնք ես քանդեցի, ես ինքս օրինազանց:
Որովհետեւ ես, Օրէնքին միջոցով, մեռայ Օրէնքին, ապրել Աստծո համար:
Ես եղել եմ խաչված Քրիստոսի հետ. եւ ապրել, այլեւս ես, հապա Քրիստոս կապրի իմ մէջս: եւ կյանքը որ հիմա ապրում է մարմնով ապրի հաւատքով է Աստուծոյ Որդիին, որ սիրեց զիս եւ ինքզինք ընծայեց ինծի համար:
Չեն խափանել Աստուծոյ շնորհքը, որովհետեւ եթէ արդարութիւնը Օրէնքէն է, հետեւում է, որ Քրիստոսը մահացավ ապարդյուն.
Galatians 2: 1-21
Ayn banits’ heto, tasnch’vors tari yetk’, dardzeal bardzrats’ay Yerusaghem, Barrnabasi het, inch’pes naev hashvi arrnelov Titosin indz het.
Yev yes gnats’i minch’yev haytnut’yan, yev yes drel nrants’ arrjev avetarany, vor yes k’arozem het’anosneri mej, bayts’ arrandzin e nrants’, ovk’yer ein esteem, aynpes, vor voch’ mi kerp ch’i arrajadrvi, kam p’akhel yen apardyun:
Bayts’ voch’ Titos, ov indz het er, linelov Yoyn er, harkadruets’aw t’lp’atuil,
Yev vor sut yeghbayrnerun patcharrov, ovk’yer nerkhuzhel, yev gaghtni gnats’ lrteselu mer ayn azatut’iwny, vor unenk’ K’ristos Yisusov, vorpeszi mez tsarray.
Voronts’me voch’ nuynisk mek zhamov yenk’ tvel teghi yent’arkuelov, vor chshmartut’yuny avetarani karogh e sharunakel dzez het.
Yev srank’ ovk’yer, t’vum e, inch’-vor ban (vory yeghel e ayl zhamanak, ch’yen talis indz, Astuats ch’i yndunum mardu andzin), drank’, voronk’ kartses inch’ - vor ban, - avelats’rets’ voch’inch’ ch’i indz.
Bayts’, yndhakarraky, yerb tesan, vor avetarany ant’lp’atut’yean katarvel e indz, k’ani vor Petrosi, t’lp’atuatsnerun
(Vorovhetev na, vor nergortsets’ Petrosi arrak’yal e t’lp’atut’yean, vor nuyn zorawor er indz hamar ardyunavet e het’anosnerun)
Yakobosn Kep’as yev Yovhannes, voronk’ ditvum yen vorpes syunerits’, shnorhk’y, vor trvel e indz, vor nrank’ tvel e mez aj dzerrk’y ynkerakts’ut’yan intsi u Barrnabasi, vor menk’ petk’ e gnank’ depi het’anosnerun, yev anonk’ yen, vor t’lp’atuets’in
Arrajarkelu mez miayn hishel aghk’atnerin, vory nuynpes yeghel spasum e anel:
Yev yerb Petrosy yekaw Antiok’, yes dimadardzets’i anor demk’y, vorovhetev parsawyeli.
For vomants’ galen Yakobosi k’oven, na utum het’anosnerun het. bayts’ yerb nrank’ yekan, na ink’nabats’ark yev bazhanvats e ink’n iren, vakhenalov nrants’, ovk’yer yeghel yen i t’lp’atut’yene:
Yev urish hreaner naev keghtsaworut’iwn nra het, aynpes, vor nuynisk Barrnabas irakanats’vel nrants’ keghtsaworut’yean.
Bayts’ yerb yes tesa, vor ughigh ch’yen ynt’anar, yst awyetaranin chshmartut’yean, asats’i bolorin arrjev Petrosi Yet’e dun, vor Hreay yes, aprel nman het’anosi yev voch’ t’ye hrea, t’ye inch’u yek’ harkadres het’anosnery aprel vorpes hreaneri:
Menk’ hreaner bnut’yan koghmits’, yev voch’ i het’anosats’ meghawork’:
Imanalov, vor mi mard, vory ch’i himnavorvum Orenk’in gortserov, ayl `havatk’n arr Hisus K’ristos, nuynisk menk’ havatum e Hisus K’ristosi hawatk’ov ardaranank’ K’ristosi yev voch’ ditarkelov orenk’i, hamar yen Orenk’in gortserov voch’ mek marmin piti ardaranay:
Vorovhetev, yet’ye menk’ dzgtum yenk’ ardaranal i K’ristos, menk’ ink’ners el yenk’ meghawor gtnuink’, uremn K’ristos meghk’in tsarrayets’. Voch’ mi kerp:
Vorovhetev yet’ye yes karruts’yel krkin ayn banery, voronk’ yes k’andets’i, yes ink’s orinazants’:
Vorovhetev yes, Orenk’in mijots’ov, merray Orenk’in, aprel Asttso hamar:
Yes yeghel yem khach’vats K’ristosi het. yev aprel, aylevs yes, hapa K’ristos kapri im mejs: yev kyank’y vor hima aprum e marmnov apri hawatk’ov e Astutsoy Vordiin, vor sirets’ zis yev ink’zink’ yntsayets’ intsi hamar:
Ch’yen khap’anel Astutsoy shnorhk’y, vorovhetev yet’e ardarut’iwny Orenk’en e, hetevum e, vor K’ristosy mahats’av apardyun.
Galatians 2: 1-21


Ով անմիտ Գաղատացիներ! ով հրապուրեց ձեզ պետք չէ անսար ճշմարտութեան ձեզի, որոնց աչքերի առաջ Յիսուս Քրիստոս նախապէս ակնհայտորեն շարադրված, խաչուած:
Ես ուզում էի իմանալ, թե սա ձեզ: Արդյոք դուք ստանում Հոգին գործերով օրենքի կամ հաւատի քարոզութեամբ.
Այդպէս անխելք Որոնք սկսեցիք հոգով, հիմա փորձում է միսը.
Դա կլինի ապարդյուն չարչարուիք այդքան շատ. Եթե ​​դա եղել է նաեւ ապարդյուն:
Այն, հետեւաբար, հնարավորություն է տալիս Ձեզ Հոգին, եւ կը գործէ հրաշքներ ձեր մեջ, դա անել գործերով օրենքի, կամ հաւատի քարոզութեամբ.
Ճիշտ այնպես, ինչպես Աբրահամը հաւատաց Աստծուն, եւ դա եղել է հաշվեգրվում նրան որպես արդարութեան.
Ուրեմն գիտցէք թէ անոնք որ հաւատքէն են, Աբրահամի որդիները:
Այժմ Գիրքը, նախատեսելով թէ Աստուած հեթանոսները պիտի արդարացնէ հաւատքի միջոցով, աւետարանեցի նախապես հայտնեց Աբրահամին, ասելով, Բոլոր ազգերը պիտի օրհնուեն աշխարհի.
Այնպես որ նրանք, ովքեր հաւատքէն են, օրհնւում են հաւատացեալ Աբրահամի հետ:
Որովհետեւ, ինչպես շատերը, ինչպես են Օրէնքին գործերէն տակ են հայհոյում: գրուած է Անիծեալ է ով չի շարունակվելու է բոլոր բաները, որոնք գրված են գրքի օրենքի անել նրանց:
Եվ ակնհայտ է, որ ըստ օրենքի, ոչ մէկը կարդարանայ Աստուծոյ առջեւ, որովհետեւ պարզապես պիտի ապրի հաւատքով:
Եվ Օրէնքը հաւատքէն չէ, բայց մարդը, ով չի այդ բաները, պիտի ապրի նրանց կողմից:
Քրիստոս փրկանքով գնեց մեզ հայհոյում օրենքի անէծք դառնալով մեզ համար. գրուած է Անիծեալ է ով կախված է ծառից.
Որ Աբրահամի օրհնութիւնը կարող գայ հեթանոսներուն վրայ, Քրիստոս Յիսուսի միջոցով, եւ որ ի հաւատոց մենք կարող ենք ստանալ Հոգու խոստումը:
Եղբայրներ, ինչպես տղամարդիկ խոսում, դաշինքը մի մարդու հաստատվում, ոչ ոք չեղյալ կամ ավելացնում է.
Այժմ խոստումները կատարվել են Աբրահամի եւ նրա ժառանգների: Չի ասում, Եւ սերմերի, քանի որ շատերին, այլ ակնարկում է մէկին, Եւ քո զաւակին, որ Քրիստոսն է:
Բայց ես սա ասում: Դա լինելու է այն ուխտը նախկինում հաստատեց Աստծո կողմից Քրիստոսի, որ օրենքն է, որը եղել է չորս հարիւր երեսուն տարի անց, չի անվավեր ճանաչելու, որպեսզի վերացնելու խոստումը.
Որովհետեւ եթէ ժառանգութիւնը Օրէնքէն է, այլեւս խոստումից. բայց Աստված խոստումին շնորհեց զայն Աբրահամի:
Այնպես որ, Օրէնքը: Ան աւելցաւ, քանի որ իրավախախտումների, մինչեւ որ սերմ պետք է գա, որուն էր խոստումը. եւ այն էր ձեռնադրվել է հրեշտակների ձեռքին միջնորդի:
Հիմա մի միջնորդ չէ մեկ, այլ Աստուած մէկ է:
Հետեւաբար, օրենքը դեմ է Աստծո խոստումներին. Ցանկացած տեսակ. քանի որ, եթե դա եղել է օրենք է, որը կարող է տալ կյանքը, արդարության, ըստ էության, կլիներ օրենքով:
Բայց Գիրքը բոլորը փակեց մեղքի տակ, որպէսզի խոստումը Յիսուս Քրիստոսի հաւատքով կարող տրուի հաւատացեալներուն:
Բայց հաւատքին գալէն առաջ, պահպանուած էինք օրենքով, փակուած այն հաւատքէն, որը բացահայտեց:
Այնպես որ, օրենքն էր մեր դաստիարակը, մեզ Քրիստոս Յիսուսին, որպէսզի մենք հաւատքով արդարանանք:
Սակայն այն բանից հետո, որ հաւատը եկաւ, մենք այլեւս տակ:
Մենք բոլորս Աստծո որդիներ միջոցով հաւատով ի Յիսուս Քրիստոս.
Բոլոր նրանց, ովքեր մկրտվեցին մեջ Քրիստոսի հագած ինքներդ ձեզ Քրիստոսի հետ:
Ալ ոչ Հրեայ կայ, ոչ Յոյն. չկա ոչ ստրուկ կամ ազատ. ոչ արուի եւ ոչ էգի. որովհետեւ դուք բոլորդ մէկ էք Քրիստոս Յիսուսով:
Իսկ եթէ դուք Քրիստոսինն էք, ուրեմն Աբրահամի սերունդ էք, եւ ժառանգներ, ըստ խոստման.
Galatians 3: 1-29
Ov anmit Gaghatats’iner! ov hrapurets’ dzez petk’ ch’e ansar chshmartut’yean dzezi, voronts’ ach’k’yeri arraj Yisus K’ristos nakhapes aknhaytoren sharadrvats, khach’uats:
Yes uzum ei imanal, t’ye sa dzez: Ardyok’ duk’ stanum Hogin gortserov orenk’i kam hawati k’arozut’yeamb.
Aydpes ankhelk’ Voronk’ sksets’ik’ hogov, hima p’vordzum e misy.
Da klini apardyun ch’arch’aruik’ aydk’an shat. Yet’ye ​​da yeghel e naev apardyun:
Ayn, hetevabar, hnaravorut’yun e talis Dzez Hogin, yev ky gortse hrashk’ner dzer mej, da anel gortserov orenk’i, kam hawati k’arozut’yeamb.
Chisht aynpes, inch’pes Abrahamy hawatats’ Asttsun, yev da yeghel e hashvegrvum nran vorpes ardarut’yean.
Uremn gitts’ek’ t’e anonk’ vor hawatk’en yen, Abrahami vordinery:
Ayzhm Girk’y, nakhateselov t’e Astuats het’anosnery piti ardarats’ne hawatk’i mijots’ov, awyetaranets’i nakhapes haytnets’ Abrahamin, aselov, Bolor azgery piti orhnuen ashkharhi.
Aynpes vor nrank’, ovk’yer hawatk’en yen, orhnwum yen hawatats’yeal Abrahami het:
Vorovhetev, inch’pes shatery, inch’pes yen Orenk’in gortseren tak yen hayhoyum: gruats e Anitseal e ov ch’i sharunakvelu e bolor banery, voronk’ grvats yen grk’i orenk’i anel nrants’:
Yev aknhayt e, vor yst orenk’i, voch’ meky kardaranay Astutsoy arrjev, vorovhetev parzapes piti apri hawatk’ov:
Yev Orenk’y hawatk’en ch’e, bayts’ mardy, ov ch’i ayd banery, piti apri nrants’ koghmits’:
K’ristos p’rkank’ov gnets’ mez hayhoyum orenk’i anetsk’ darrnalov mez hamar. gruats e Anitseal e ov kakhvats e tsarrits’.
Vor Abrahami orhnut’iwny karogh gay het’anosnerun vray, K’ristos Yisusi mijots’ov, yev vor i hawatots’ menk’ karogh yenk’ stanal Hogu khostumy:
Yeghbayrner, inch’pes tghamardik khosum, dashink’y mi mardu hastatvum, voch’ vok’ ch’yeghyal kam avelats’num e.
Ayzhm khostumnery katarvel yen Abrahami yev nra zharrangneri: Ch’i asum, Yev sermeri, k’ani vor shaterin, ayl aknarkum e mekin, Yev k’vo zawakin, vor K’ristosn e:
Bayts’ yes sa asum: Da linelu e ayn ukhty nakhkinum hastatets’ Asttso koghmits’ K’ristosi, vor orenk’n e, vory yeghel e ch’vors hariwr yeresun tari ants’, ch’i anvaver chanach’yelu, vorpeszi verats’nelu khostumy.
Vorovhetev yet’e zharrangut’iwny Orenk’en e, aylevs khostumits’. bayts’ Astvats khostumin shnorhets’ zayn Abrahami:
Aynpes vor, Orenk’y: An awyelts’aw, k’ani vor iravakhakhtumneri, minch’yev vor serm petk’ e ga, vorun er khostumy. yev ayn er dzerrnadrvel e hreshtakneri dzerrk’in mijnordi:
Hima mi mijnord ch’e mek, ayl Astuats mek e:
Hetevabar, orenk’y dem e Asttso khostumnerin. Ts’ankats’ats tesak. k’ani vor, yet’ye da yeghel e orenk’ e, vory karogh e tal kyank’y, ardarut’yan, yst eut’yan, kliner orenk’ov:
Bayts’ Girk’y bolory p’akets’ meghk’i tak, vorpeszi khostumy Yisus K’ristosi hawatk’ov karogh trui hawatats’yealnerun:
Bayts’ hawatk’in galen arraj, pahpanuats eink’ orenk’ov, p’akuats ayn hawatk’en, vory bats’ahaytets’:
Aynpes vor, orenk’n er mer dastiaraky, mez K’ristos Yisusin, vorpeszi menk’ hawatk’ov ardaranank’:
Sakayn ayn banits’ heto, vor hawaty yekaw, menk’ aylevs tak:
Menk’ bolors Asttso vordiner mijots’ov hawatov i Yisus K’ristos.
Bolor nrants’, ovk’yer mkrtvets’in mej K’ristosi hagats ink’nerd dzez K’ristosi het:
Al voch’ Hreay kay, voch’ Yoyn. ch’ka voch’ struk kam azat. voch’ arui yev voch’ egi. vorovhetev duk’ bolord mek ek’ K’ristos Yisusov:
Isk yet’e duk’ K’ristosinn ek’, uremn Abrahami serund ek’, yev zharrangner, yst khostman.
Galatians 3: 1-29


Հիմա ես ասում եմ, որ ամբողջ ժամանակ, որ ժառանգորդը մանուկ է, ոչնչով չի տարբերվում մի ծառա, թեեւ նա է բոլորին Տէրը,.
Բայց դա տակ է խնամակալների եւ մարզպետների մինչեւ անգամ կողմից նշանակված հոր:
Այնպես որ, մենք, երբ մանուկ էինք, գերության մեջ էին տակ տարերք աշխարհի.
Բայց երբ լրումին ժամանակ, Աստված ուղարկեց իր Որդուն, ծնված կնոջ, ծնվել օրենքով,
Է հատուցել նրանց, որ օրէնքի տակ էին, որպէսզի մենք որդեգրութիւն ընդունենք որդիների:
Եւ քանի որ դուք որդիներ էք, Աստուած ղրկեց մեր սրտերում իր Որդիին Հոգին, որ աղաղակում, Աբբա, Հայր.
Երբ դուք այլեւս ստրուկ, բայց որդի. եւ եթե որդի, ուրեմն, Աստուծոյ ժառանգորդը Քրիստոսի միջոցով:
Բայց, չիմանալով Աստծուն, դու ստրուկներ էին նրանց, ովքեր բնութեամբ աստուածներ չէին:
Բայց հիմա, իմանալով, Աստուած, կամ ավելի շուտ հայտնի են Աստուծոյ, ինչպես հերթը էք այն տկար եւ աղքատ սկզբունքներուն, որոնց դարձեալ կը ծառայէք:
Կը պահէք օրերը, ամիսները, ժամանակներն ու տարիները:
Ես վախենում եմ ձեզ, որ չպետք է զուր տեղը աշխատած ձեզ.
Եղբայրներ, աղաչում եմ քեզ նման լինել ինձ, քանի որ ես էլ եմ ձեզ նման. չի տուժել ինձ:
Եվ դուք գիտեք, թե ով առաջինը քարոզեցի ձեզի ավետարանը լինելով տկարութեամբ մարմնոյ.
Եվ ոչ despised, ոչ էլ արհամարհեց այն, ինչ եղել է գայթակղությունը իմ մարմնով, բայց ստացել է ինձ որպես հրեշտակի Աստուծոյ, ինչպէս որ Քրիստոս Յիսուսով:
Ինչ է, ուրեմն, ձեր երանության. Քանի որ ես ձեզ կը վկայեմ, որ, եթե հնարավոր է, arrancaríeis ձեր աչքերը, եւ դուք պետք է տալ Mos.
Ես դարձել ձեր թշնամուն, ասելու ճշմարտությունը:
Նրանք եռանդով ազդում ձեզ, բայց ոչ լավ, Ես բացառում եմ ձեզ, որ դուք կարող է ազդել նրանց.
Դա լավ է, լինի նախանձախնդիր, բայց միշտ լավ է, եւ ոչ միայն այն ժամանակ, երբ ներկայ եմ ձեզ հետ:
Որդեակներս, որոնցից ես դարձեալ երկունքի, մինչեւ որ Քրիստոս ձեր մէջ կերպաւորուի.
Ես ցանկանում եմ լինել ձեզ հետ եմ հիմա, եւ փոխել իմ ձայնը. որովհետեւ ես եմ շփոթված ձեր մասին:
Ասա ինձ, դուք, որ ցանկանում է լինել, համաձայն օրենքի, չէք լսում, օրենքը:
Որովհետեւ գրուած է, որ Աբրահամը երկու որդի ունէր, մէկը, աղախինէն, միւսը, ազատ.
Սակայն, այն էր, որ ստրուկը ծնվել, ըստ մարմնի, բայց որը ազատ էր, խոստումով:
Ինչ է այլաբանություն. քանի որ սրանք երկու Ուխտերն են. մէկը, Սինա լեռան, կրելով երեխաներին ստրկութեան, որը հանդիսանում Ագար:
Հիմա սա Հագարը է Սինա, շատ Արաբիայի, որը համապատասխանում է Երուսաղեմում, որն այժմ գտնվում է, եւ գտնվում է ստրկության իր երեխաների հետ միասին:
Բայց վերին Երուսաղէմը, որ վեր է ազատ. որը հանդիսանում է մայրը մեզ բոլորիս.
Որովհետեւ գրուած է: Ուրախացիր, դու ամուլ, որ bearest ոչ. Եղեք ուժեղ եւ լաց, դուք ով չեն, աշխատանքի. Համար ամայի երեխաների առավել քան որ ունի ամուսին:
Բայց մենք, եղբայրներ, խոստումի զաւակներ Իսահակի պէս:
Բայց քանի որ, ապա նա, որ ծնվել բանից հետո, երբ մարմին, հալածէր զայն որ ծնվել, Հոգիին, այնպես որ դա հիմա:
Բայց ինչ կըսէ Գիրքը. Cast դուրս աղախինը եւ նրա որդուն, որովհետեւ ոչ մի կերպ որդուն ստրուկի չպետք ժառանգութիւն որդիին հետ ազատ.
Ուրեմն, եղբայրներ, մենք չենք որդիներ ստրուկի, այլ ազատ.
Galatians 4: 1-31
Hima yes asum yem, vor amboghj zhamanak, vor zharrangordy manuk e, voch’nch’ov ch’i tarbervum mi tsarra, t’yeev na e bolorin Tery,.
Bayts’ da tak e khnamakalneri yev marzpetneri minch’yev angam koghmits’ nshanakvats hor:
Aynpes vor, menk’, yerb manuk eink’, gerut’yan mej ein tak tarerk’ ashkharhi.
Bayts’ yerb lrumin zhamanak, Astvats ugharkets’ ir Vordun, tsnvats knoj, tsnvel orenk’ov,
E hatuts’yel nrants’, vor orenk’i tak ein, vorpeszi menk’ vordegrut’iwn yndunenk’ vordineri:
Yev k’ani vor duk’ vordiner ek’, Astuats ghrkets’ mer srterum ir Vordiin Hogin, vor aghaghakum, Abba, Hayr.
Yerb duk’ aylevs struk, bayts’ vordi. yev yet’ye vordi, uremn, Astutsoy zharrangordy K’ristosi mijots’ov:
Bayts’, ch’imanalov Asttsun, du strukner ein nrants’, ovk’yer bnut’yeamb astuatsner ch’ein:
Bayts’ hima, imanalov, Astuats, kam aveli shut haytni yen Astutsoy, inch’pes hert’y ek’ ayn tkar yev aghk’at skzbunk’nerun, voronts’ dardzeal ky tsarrayek’:
Ky pahek’ orery, amisnery, zhamanaknern u tarinery:
Yes vakhenum yem dzez, vor ch’petk’ e zur teghy ashkhatats dzez.
Yeghbayrner, aghach’um yem k’yez nman linel indz, k’ani vor yes el yem dzez nman. ch’i tuzhel indz:
Yev duk’ gitek’, t’ye ov arrajiny k’arozets’i dzezi avetarany linelov tkarut’yeamb marmnoy.
Yev voch’ despised, voch’ el arhamarhets’ ayn, inch’ yeghel e gayt’akghut’yuny im marmnov, bayts’ stats’yel e indz vorpes hreshtaki Astutsoy, inch’pes vor K’ristos Yisusov:
Inch’ e, uremn, dzer yeranut’yan. K’ani vor yes dzez ky vkayem, vor, yet’ye hnaravor e, arrancaríeis dzer ach’k’yery, yev duk’ petk’ e tal Mos.
Yes dardzel dzer t’shnamun, aselu chshmartut’yuny:
Nrank’ yerrandov azdum dzez, bayts’ voch’ lav, Yes bats’arrum yem dzez, vor duk’ karogh e azdel nrants’.
Da lav e, lini nakhandzakhndir, bayts’ misht lav e, yev voch’ miayn ayn zhamanak, yerb nerkay yem dzez het:
Vordeakners, voronts’its’ yes dardzeal yerkunk’i, minch’yev vor K’ristos dzer mej kerpaworui.
Yes ts’ankanum yem linel dzez het yem hima, yev p’vokhel im dzayny. vorovhetev yes yem shp’vot’vats dzer masin:
Asa indz, duk’, vor ts’ankanum e linel, hamadzayn orenk’i, ch’ek’ lsum, orenk’y:
Vorovhetev gruats e, vor Abrahamy yerku vordi uner, meky, aghakhinen, miwsy, azat.
Sakayn, ayn er, vor struky tsnvel, yst marmni, bayts’ vory azat er, khostumov:
Inch’ e aylabanut’yun. k’ani vor srank’ yerku Ukhtern yen. meky, Sina lerran, krelov yerekhanerin strkut’yean, vory handisanum Agar:
Hima sa Hagary e Sina, shat Arabiayi, vory hamapataskhanum e Yerusaghemum, vorn ayzhm gtnvum e, yev gtnvum e strkut’yan ir yerekhaneri het miasin:
Bayts’ verin Yerusaghemy, vor ver e azat. vory handisanum e mayry mez boloris.
Vorovhetev gruats e: Urakhats’ir, du amul, vor bearest voch’. Yeghek’ uzhegh yev lats’, duk’ ov ch’yen, ashkhatank’i. Hamar amayi yerekhaneri arravel k’an vor uni amusin:
Bayts’ menk’, yeghbayrner, khostumi zawakner Isahaki pes:
Bayts’ k’ani vor, apa na, vor tsnvel banits’ heto, yerb marmin, halatser zayn vor tsnvel, Hogiin, aynpes vor da hima:
Bayts’ inch’ kyse Girk’y. Cast durs aghakhiny yev nra vordun, vorovhetev voch’ mi kerp vordun struki ch’petk’ zharrangut’iwn vordiin het azat.
Uremn, yeghbayrner, menk’ ch’yenk’ vordiner struki, ayl azat.
Galatians 4: 1-31


Կանգնեք ամուր, ապա, այն ազատութեամբ, որով Քրիստոս ազատեց մեզ, ոչ թե մարել դնում ինքներդ ձեզ լծի տակ կախվածություն.
Ահա, ես, Պօղոս, ասեմ ձեզ, որ եթե դուք թույլ ձեզմէ թլփատեց, Քրիստոս մէկ օգուտ կունենայ ձեզի:
Եվ կրկին բողոքի ցույց է ամեն մարդու, որ անթլփատ, որ պարտավորվում է պահել ամբողջ Օրէնքը:
Դուք դարձել օտարված Քրիստոսից, դուք ով փորձել է հիմնավորված լինեն օրենքով: ընկար շնորհից:
Որովհետեւ մենք Հոգիին միջոցով հավատի սպասել, ակնկալելով, որ արդարության:
Արդարեւ Քրիստոս Յիսուսով ոչ թլփատութիւն կամ անթլփատութիւն ունի արժեք, հապա հաւատքը, որ կը ներգործէ սիրով:
Լավ էիք վազում. Ով է խոչընդոտել ձեզ, որ դուք չեք անսար ճշմարտութեան:
Այս դրդումը անկէ չէ, որ կանչեց ձեզ.
Մի քիչ խմորը, կը խմորէ ամբողջ զանգուածը:
Ես ունեմ վստահություն ձեզ ի Տէր, որ ոչ ոք հակառակ դեպքում մտածող. բայց ան որ յոգնեցնում ձեզ, ով է նա, կտուժեն դատապարտումը:
Ես, եղբայրներ, եթէ ես տակաւին թլփատութիւն կը քարոզեմ, ինչու եմ ես դրանով հետապնդել. Շուտով խաչը սկանդալի է ոչնչացվեց:
Ուզում եմ, որ նրանք նույնիսկ կտրել, որը Trouble դուք:
Դուք, եղբայրներ, ազատութեան կանչուած: Այնուհետեւ չէ օգտագործել ազատություն առիթ մարմինին համաձայն, այլ ծառայում է միմեանց սիրով.
Քանի որ ամբողջ Օրէնքը սա մէկ խօսքով, սա Սիրիր քո ընկերին քո անձի պէս:
Եթե ​​դուք, այնուամենայնիվ, դուք կծում ու կուլ տալ միմյանց, Զգուշացէք թէ կը չի սպառվում մեկը մյուսին:
Ես ասում եմ, ապա, ընթանանք Հոգիին, եւ դուք չպետք է կատարում է lust մարմնում:
Մարմինին ցանկութիւններով ոգու դեմ, եւ Հոգին դեմ մարմինի վրայ եւ սրանք հակառակվում են իրար, այնպես որ նրանք չեն անում այն, ինչ եք ուզում.
Բայց եթե դուք առաջնորդվում են Հոգու, դուք չեք տակ օրենքով:
Այժմ մարմնի գործերը յայտնի են, որոնք են, շնութիւն, պոռնկութիւն, պղծութիւն, գիջութիւն,
Կռապաշտություն, կախարդություն, ատելությունը, գժտություն, emulations, բարկութիւնը, կռիւ, խառնակութիւններու մասին, heresies,
Նախանձ, սպանությունները, հարբեցողություն, խրախճանքների եւ նման բաներ, դրանք, որի մասին ես ասում եմ ձեզ, քանի որ ես ձեզ ասել, մինչեւ, որ նրանք, ովքեր այդպիսի բաներ չպետք ժառանգեն Աստուծոյ թագաւորութիւնը:
Բայց այդ Հոգիին պտուղն է, սէր, ուրախութիւն, խաղաղութիւն, համբերատարութիւն, հեզութիւն, բարութիւն, հաւատարմութիւն, հեզութիւն, ժուժկալութիւն.
Դեմ, ինչպիսիք օրենք չկա.
Եւ նրանք, որ Քրիստոսն է, արդեն իրենց մարմինը խաչեցին, բնական կիրքերուն ու ցանկութիւններուն:
Եթե ​​մենք ապրում ենք Հոգով, եկեք նաեւ ընթանանք Հոգիին համաձայն:
Եկեք չի լինի ծարավի ունայն փառքի, զայրացուցիչ զիրար, նախանձ զիրար:
Galatians 5: 1-26
Kangnek’ amur, apa, ayn azatut’yeamb, vorov K’ristos azatets’ mez, voch’ t’ye marel dnum ink’nerd dzez ltsi tak kakhvatsut’yun.
Aha, yes, Poghos, asem dzez, vor yet’ye duk’ t’uyl dzezme t’lp’atets’, K’ristos mek ogut kunenay dzezi:
Yev krkin boghok’i ts’uyts’ e amen mardu, vor ant’lp’at, vor partavorvum e pahel amboghj Orenk’y:
Duk’ dardzel otarvats K’ristosits’, duk’ ov p’vordzel e himnavorvats linen orenk’ov: ynkar shnorhits’:
Vorovhetev menk’ Hogiin mijots’ov havati spasel, aknkalelov, vor ardarut’yan:
Ardarev K’ristos Yisusov voch’ t’lp’atut’iwn kam ant’lp’atut’iwn uni arzhek’, hapa hawatk’y, vor ky nergortse sirov:
Lav eik’ vazum. Ov e khoch’yndotel dzez, vor duk’ ch’yek’ ansar chshmartut’yean:
Ays drdumy anke ch’e, vor kanch’yets’ dzez.
Mi k’ich’ khmory, ky khmore amboghj zanguatsy:
Yes unem vstahut’yun dzez i Ter, vor voch’ vok’ hakarrak depk’um mtatsogh. bayts’ an vor yognets’num dzez, ov e na, ktuzhen datapartumy:
Yes, yeghbayrner, yet’e yes takawin t’lp’atut’iwn ky k’arozem, inch’u yem yes dranov hetapndel. Shutov khach’y skandali e voch’nch’ats’vets’:
Uzum yem, vor nrank’ nuynisk ktrel, vory Trouble duk’:
Duk’, yeghbayrner, azatut’yean kanch’uats: Aynuhetev ch’e ogtagortsel azatut’yun arrit’ marminin hamadzayn, ayl tsarrayum e mimeants’ sirov.
K’ani vor amboghj Orenk’y sa mek khosk’ov, sa Sirir k’vo ynkerin k’vo andzi pes:
Yet’ye ​​duk’, aynuamenayniv, duk’ ktsum u kul tal mimyants’, Zgushats’ek’ t’e ky ch’i sparrvum meky myusin:
Yes asum yem, apa, ynt’anank’ Hogiin, yev duk’ ch’petk’ e katarum e lust marmnum:
Marminin ts’ankut’iwnnerov vogu dem, yev Hogin dem marmini vray yev srank’ hakarrakvum yen irar, aynpes vor nrank’ ch’yen anum ayn, inch’ yek’ uzum.
Bayts’ yet’ye duk’ arrajnordvum yen Hogu, duk’ ch’yek’ tak orenk’ov:
Ayzhm marmni gortsery yaytni yen, voronk’ yen, shnut’iwn, porrnkut’iwn, pghtsut’iwn, gijut’iwn,
Krrapashtut’yun, kakhardut’yun, atelut’yuny, gzhtut’yun, emulations, barkut’iwny, krriw, kharrnakut’iwnneru masin, heresies,
Nakhandz, spanut’yunnery, harbets’voghut’yun, khrakhchank’neri yev nman baner, drank’, vori masin yes asum yem dzez, k’ani vor yes dzez asel, minch’yev, vor nrank’, ovk’yer aydpisi baner ch’petk’ zharrangen Astutsoy t’agaworut’iwny:
Bayts’ ayd Hogiin ptughn e, ser, urakhut’iwn, khaghaghut’iwn, hamberatarut’iwn, hezut’iwn, barut’iwn, hawatarmut’iwn, hezut’iwn, zhuzhkalut’iwn.
Dem, inch’pisik’ orenk’ ch’ka.
Yev nrank’, vor K’ristosn e, arden irents’ marminy khach’yets’in, bnakan kirk’yerun u ts’ankut’iwnnerun:
Yet’ye ​​menk’ aprum yenk’ Hogov, yekek’ naev ynt’anank’ Hogiin hamadzayn:
Yekek’ ch’i lini tsaravi unayn p’arrk’i, zayrats’uts’ich’ zirar, nakhandz zirar:
Galatians 5: 1-26


Եղբայրներ, եթէ մի մարդ բռնուի մի մեղքով, դուք որ հոգեւոր էք, այդպիսին է հեզութեան հոգիով. զգոյշ, գուցէ նաեւ պետք է գայթակղվում:
Կրել միմյանց բեռը, եւ այդպէս գործադրեցէք Քրիստոսի օրէնքը:
Որովհետեւ եթէ մէկը կարծում է ինքը լինել ինչ - որ բան, երբ նա ոչինչ է, նա իրեն է խաբում.
Բայց իւրաքանչիւրը թող քննէ իր գործը, եւ նա պիտի պարծենայ ինքնիրեն միայնակ, եւ ոչ թե մեկ այլ:
Որովհետեւ իւրաքանչիւրը պիտի կրէ իր բեռը:
Եւ այն, ինչ դասավանդվում է խոսքի շփվել եմ բոլոր իր ունեցվածքի նրա հետ, ով դասավանդում է:
Մի խաբուիք, Աստուած չի ծաղրվում, քանի որ ինչ որ մարդ կը սերմանէ, որ կը հնձէ:
Որովհետեւ ան որ կը սերմանէ, իր մարմնի հնձէ ապականութիւն բայց ան որ կը սերմանէ Հոգուն, Սուրբ Հոգու էլ կը հնձի յաւիտենական կեանք.
Եվ մենք չենք դարձել, հոգնած է բարիք, որովհետեւ պիտի հնձենք, եթէ չթուլանանք.
Այնպես որ, քանի որ մենք ունենք հնարավորություն, եկեք ինչ լավ է, բայց հատկապես, հաւատքի ընտանիքէն:
Տես, թե ինչ խոշոր տառերով գրված է ձեզ, իմ ձեռքով:
Բոլոր նրանք, ովքեր ցանկանում են ցույց տալ, լավ տեսքը մարմինի, կը հարկադրեն ձեզ է թլփատուեն, միայն, որպէսզի չհալածուին համար խաչին Քրիստոսի.
For ոչ իրենք էլ, ովքեր թլփատեց պահել օրենքը, բայց ցանկությունն է, որ ձեզ թլփատուեն, որպէսզի պարծենան ձեր մարմինով:
Բայց հեռու լինի այն ինձ պարծենալ, բացառությամբ խաչով մեր Տէրոջ, Յիսուս Քրիստոսի միջոցով, որով աշխարհը խաչուած է ինձ, եւ ես պետք է աշխարհին:
Արդարեւ Քրիստոս Յիսուսով ոչ թլփատութիւն կամ անթլփատութիւն չունի արժանիք է, սակայն լինելով նոր արարած:
Եվ, քանի որ շատ զբոսանքի այս կանոնին համաձայն, խաղաղության եւ ողորմածության վրա եւ Իսրայէլին վրայ Աստուծոյ:
Ասկէ ետք ոչ մէկը թող դժվարությունների ինձ. Ես բերում եմ իմ մարմնի նշանները Յիսուսով.
Շնորհքը մեր Տէրոջ, Յիսուս Քրիստոսի եղբայրներ, ձեր ոգով! Ամէն:
Galatians 6: 1-18
Yeghbayrner, yet’e mi mard brrnui mi meghk’ov, duk’ vor hogevor ek’, aydpisin e hezut’yean hogiov. zgoysh, guts’e naev petk’ e gayt’akghvum:
Krel mimyants’ berry, yev aydpes gortsadrets’ek’ K’ristosi orenk’y:
Vorovhetev yet’e meky kartsum e ink’y linel inch’ - vor ban, yerb na voch’inch’ e, na iren e khabum.
Bayts’ iwrak’anch’iwry t’vogh k’nne ir gortsy, yev na piti partsenay ink’niren miaynak, yev voch’ t’ye mek ayl:
Vorovhetev iwrak’anch’iwry piti kre ir berry:
Yev ayn, inch’ dasavandvum e khosk’i shp’vel yem bolor ir unets’vatsk’i nra het, ov dasavandum e:
Mi khabuik’, Astuats ch’i tsaghrvum, k’ani vor inch’ vor mard ky sermane, vor ky hndze:
Vorovhetev an vor ky sermane, ir marmni hndze apakanut’iwn bayts’ an vor ky sermane Hogun, Surb Hogu el ky hndzi yawitenakan keank’.
Yev menk’ ch’yenk’ dardzel, hognats e barik’, vorovhetev piti hndzenk’, yet’e ch’t’ulanank’.
Aynpes vor, k’ani vor menk’ unenk’ hnaravorut’yun, yekek’ inch’ lav e, bayts’ hatkapes, hawatk’i yntanik’en:
Tes, t’ye inch’ khoshor tarrerov grvats e dzez, im dzerrk’ov:
Bolor nrank’, ovk’yer ts’ankanum yen ts’uyts’ tal, lav tesk’y marmini, ky harkadren dzez e t’lp’atuen, miayn, vorpeszi ch’halatsuin hamar khach’in K’ristosi.
For voch’ irenk’ el, ovk’yer t’lp’atets’ pahel orenk’y, bayts’ ts’ankut’yunn e, vor dzez t’lp’atuen, vorpeszi partsenan dzer marminov:
Bayts’ herru lini ayn indz partsenal, bats’arrut’yamb khach’ov mer Teroj, Yisus K’ristosi mijots’ov, vorov ashkharhy khach’uats e indz, yev yes petk’ e ashkharhin:
Ardarev K’ristos Yisusov voch’ t’lp’atut’iwn kam ant’lp’atut’iwn ch’uni arzhanik’ e, sakayn linelov nor ararats:
Yev, k’ani vor shat zbosank’i ays kanonin hamadzayn, khaghaghut’yan yev voghormatsut’yan vra yev Israyelin vray Astutsoy:
Aske yetk’ voch’ meky t’vogh dzhvarut’yunneri indz. Yes berum yem im marmni nshannery Yisusov.
Shnorhk’y mer Teroj, Yisus K’ristosi yeghbayrner, dzer vogov! Amen:
Galatians 6: 1-18

1 John 1 - 5

Ինչ է, դա եղել է սկզբից, ինչը մենք լսեցինք, թե ինչ ենք տեսել մեր աչքերով, որը մենք նայեցինք, եւ որին մեր ձեռքերը շօշափեցին, որ Կյանքի խոսք
(Որովհետեւ կեանքը յայտնուեցաւ, մենք տեսանք, եւ վկայություն, եւ պատմենք ձեզի այդ յաւիտենական կեանքը, որը Հոր հետ էր եւ յայտնուեցաւ մեզի.);
Այն, ինչ մենք տեսանք ու լսեցինք, կը պատմենք ձեզի, որպէսզի դուք ալ հաղորդութիւն ունենաք մեզի հետ: եւ մեր Կրթաթոշակն հետ է Հոր եւ Նրա Որդի Հիսուս Քրիստոսի:
Այս բաները գրենք, որպէսզի ձեր ուրախութիւնը լման ըլլայ:
Եւ սա է այն պատգամը, որ լսեցինք իրմէ ու պատմենք ձեզի, թէ Աստուած լոյս է, եւ անոր մէջ ոչ խավարը.
Եթե ​​մենք ասում ենք, որ մենք ունինք անոր հետ, ու քայլենք խաւարի մէջ, ստում ենք եւ չենք զբաղվելու է ճշմարտությունը:
Բայց եթե մենք քայլենք լույսի, քանի որ նա գտնվում է լույսի, մենք ունենք իրարու հետ, եւ արյան մեջ Հիսուս Քրիստոսի Նրա Որդին մաքրում է մեզ ամէն մեղքից:
Եթե ​​մենք ասում ենք, որ մենք ոչ մի մեղք չունենք, մենք մեզ ենք խաբում, եւ ճշմարտութիւն չկայ մեր մէջ:
Եթե ​​մենք խոստովանում ենք մեր մեղքերը, հաւատարիմ է նա եւ արդար, մեր մեղքերը մեզ ներելու եւ մաքրելու համար մեզ ամէն անիրաւութիւնից.
Եթե ​​մենք ասում ենք, մենք չենք մեղանչել, որ մենք նրան ստախոս է, եւ նրա խօսքը մեր մէջ չէ մեզ համար:
1 John 1: 1-10
Inch’ e, da yeghel e skzbits’, inch’y menk’ lsets’ink’, t’ye inch’ yenk’ tesel mer ach’k’yerov, vory menk’ nayets’ink’, yev vorin mer dzerrk’yery shoshap’yets’in, vor Kyank’i khosk’
(Vorovhetev keank’y yaytnuets’aw, menk’ tesank’, yev vkayut’yun, yev patmenk’ dzezi ayd yawitenakan keank’y, vory Hor het er yev yaytnuets’aw mezi.);
Ayn, inch’ menk’ tesank’ u lsets’ink’, ky patmenk’ dzezi, vorpeszi duk’ al haghordut’iwn unenak’ mezi het: yev mer Krt’at’voshakn het e Hor yev Nra Vordi Hisus K’ristosi:
Ays banery grenk’, vorpeszi dzer urakhut’iwny lman yllay:
Yev sa e ayn patgamy, vor lsets’ink’ irme u patmenk’ dzezi, t’e Astuats loys e, yev anor mej voch’ khavary.
Yet’ye ​​menk’ asum yenk’, vor menk’ unink’ anor het, u k’aylenk’ khawari mej, stum yenk’ yev ch’yenk’ zbaghvelu e chshmartut’yuny:
Bayts’ yet’ye menk’ k’aylenk’ luysi, k’ani vor na gtnvum e luysi, menk’ unenk’ iraru het, yev aryan mej Hisus K’ristosi Nra Vordin mak’rum e mez amen meghk’its’:
Yet’ye ​​menk’ asum yenk’, vor menk’ voch’ mi meghk’ ch’unenk’, menk’ mez yenk’ khabum, yev chshmartut’iwn ch’kay mer mej:
Yet’ye ​​menk’ khostovanum yenk’ mer meghk’yery, hawatarim e na yev ardar, mer meghk’yery mez nerelu yev mak’relu hamar mez amen anirawut’iwnits’.
Yet’ye ​​menk’ asum yenk’, menk’ ch’yenk’ meghanch’yel, vor menk’ nran stakhos e, yev nra khosk’y mer mej ch’e mez hamar:
1 John 1: 1-10


Որդեակներս, այս բաները գրեցի, որ դուք մի մեղանչէք. Իսկ եթէ մէկը մեղքի, ունինք Բարեխօս Հոր հետ, Յիսուս Քրիստոս արդարը:
Եւ նա է քաւութիւնը մեր մեղքերի համար եւ ոչ միայն մեր, այլ նաեւ ամբողջ աշխարհի համար:
Ասով գիտենք, որ մենք գիտենք, թե եթե մենք պահենք անոր պատուիրանները:
Ես որ ասում եմ, գիտեմ, նրան, եւ չի պահում նրա պատվիրանները, ստախօս է, եւ դա ոչ թե ճշմարտություն է:
Իսկ ով պահում է նրա խօսքը, Աստուծոյ սէրը, անոր մէջ ճշմարտապէս կատարեալ է. Սա մենք գիտենք, որ մենք անոր մէջ:
Նա, ով ասում է, որ նա գտնվում է Նրան պետք է քայլել, ինչպես Հիսուսն արեց.
Եղբայրներ, կը գրեմ ձեզի ոչ թէ նոր պատուիրան մը, հապա հին պատուիրան մը, որը դուք սկզբից ունեիք: Հին պատուիրանը այն խօսքն է, որը դուք լսեցիք.
Կրկին, ես գրել նոր պատուիրան մը, որ ճշմարիտ է անոր մէջ եւ ձեր մէջ. որովհետեւ խաւարը կանցնի ու ճշմարիտ լոյսը արդէն լուսավորում.
Նա է, որ կըսէ թէ լոյսի մէջ է, եւ կատէ իր եղբայրը, խաւարի մէջ մինչեւ հիմա.
Ան որ կը սիրէ իր եղբայրը, կը բնակի լոյսի մէջ, եւ չկա ոչ մի սկանդալ.
Բայց ան որ կատէ իր եղբայրը, խաւարի մէջ, խաւարի մէջ կը քալէ, եւ չգիտի, թե ուր է գնում: որովհետեւ խաւարը կուրացրել է նրա աչքերը.
Որդեակներ, գրում եմ ձեզ, քանի որ ձեր անունը մեղքերը քեզ ներուած են.
Հայրեր, գրեցի ձեզ, որովհետեւ դուք ճանաչեցիք նրան, ով սկզբից է: Երիտասարդ, ես գրում եմ ձեզ, որովհետեւ դուք յաղթեցիք Չարին: Գրեցի ձեզի, զաւակներ, որովհետեւ դուք ճանչցաք Հայրը:
Գրեցի ձեզի, հայրեր, որովհետեւ դուք ճանչցաք ան, որ սկիզբէն է: Գրում եմ ձեզ, երիտասարդներ, որովհետեւ դուք ուժեղ էք, եւ Աստուծոյ խօսքը է ձեզ, եւ դուք յաղթեցիք Չարին:
Չեն սիրում աշխարհը կամ բաներ է աշխարհում. Եթե ​​մեկը սիրում է աշխարհը, Հոր սերը նրանում չէ:
Որովհետեւ ամէն ինչ որ աշխարհի մէջ է, որ ցանկութիւն է մարմինով, ցանկութիւն է, աչքերի եւ այս կեանքին ամբարտաւանութիւնը, չէ որ Հօրը քով, բայց աշխարհից:
Եւ աշխարհը ալ կանցնի, եւ lust նորա: բայց նա, ով կատարում է Աստծու կամքը, մնում է հավիտյանս.
Զաւակներ, վերջին ժամն է. եւ ինչպէս լսեցիք թէ Նեռը պիտի գայ, նույնիսկ հիմա կան շատ նեռեր, որով մենք գիտենք, որ դա այն է, որ վերջին ժամն է:
Նրանք մեզանից դուրս եկան, բայց նրանք չէին մեզանից. քանի որ, եթե նրանք մեզանից, նրանք պետք է մեզ հետ, բայց սա պետք է պարզվել է, որ ոչ թե մեզ բոլորիս:
Եվ դուք պետք է օծվել է Սուրբին, եւ գիտեմ, որ ամէն բան:
Ես չեմ գրել ձեզի, որովհետեւ չէք գիտեր ճշմարտութիւնը, հապա, որովհետեւ գիտէք զայն, եւ քանի որ սուտը ճշմարտութենէն.
Ով է ստախոսը, բայց նա, ով ժխտում է, որ Հիսուսը Քրիստոսն է: Սա է նեռը ան, որ կուրանայ Հայրն ու Որդին:
Ով մերժում է Որդին, չունի Հայրը. բայց նա, ով խոստովանում է Որդուն, ունի նաեւ Հօրը.
Այսպիսով, ինչ եք լսել, որ սկզբից մնում է ձեզ: Եթե ​​դուք մնալ այն, ինչ դուք լսել, ինչպես նաեւ բնակիք Որդիին մէջ ու Հօրը.
Եւ սա է այն խոստումը, որ նա արել է մեզ հավերժական կյանք:
Այս բաները ես գրել նրանց, որ հրապուրել ձեզ.
Բայց այն օծումը, որը դուք ընդունեցիք նրա մասին կը բնակի ձեր մէջ, եւ դուք պետք է ոչ թէ մէկը սորվեցնէ ձեզի: բայց քանի որ նրա օծութիւնը կը սորվեցնէ ձեզի ամէն բան, ու ճշմարիտ է, եւ ոչ թէ սուտ, քանի որ ուսուցանեց ձեզ, դուք մնաք նրա հետ:
Եվ հիմա, որդեակներ, բնակեցէք իր մէջ այնպես որ, երբ նա հայտնվում է մենք կարող ենք ունենալ վստահություն, եւ չամչնանք իրմէ իր գալուստին ատենը:
Եթե ​​դուք գիտեք, որ նա արդար է, գիտեմ, որ ամեն ոք, որ արդարութիւն կը գործէ, իրմէ ծնած է:
1 John 2: 1-29
Vordeakners, ays banery grets’i, vor duk’ mi meghanch’ek’. Isk yet’e meky meghk’i, unink’ Barekhos Hor het, Yisus K’ristos ardary:
Yev na e k’awut’iwny mer meghk’yeri hamar yev voch’ miayn mer, ayl naev amboghj ashkharhi hamar:
Asov gitenk’, vor menk’ gitenk’, t’ye yet’ye menk’ pahenk’ anor patuirannery:
Yes vor asum yem, gitem, nran, yev ch’i pahum nra patvirannery, stakhos e, yev da voch’ t’ye chshmartut’yun e:
Isk ov pahum e nra khosk’y, Astutsoy sery, anor mej chshmartapes katareal e. Sa menk’ gitenk’, vor menk’ anor mej:
Na, ov asum e, vor na gtnvum e Nran petk’ e k’aylel, inch’pes Hisusn arets’.
Yeghbayrner, ky grem dzezi voch’ t’e nor patuiran my, hapa hin patuiran my, vory duk’ skzbits’ uneik’: Hin patuirany ayn khosk’n e, vory duk’ lsets’ik’.
Krkin, yes grel nor patuiran my, vor chshmarit e anor mej yev dzer mej. vorovhetev khawary kants’ni u chshmarit loysy arden lusavorum.
Na e, vor kyse t’e loysi mej e, yev kate ir yeghbayry, khawari mej minch’yev hima.
An vor ky sire ir yeghbayry, ky bnaki loysi mej, yev ch’ka voch’ mi skandal.
Bayts’ an vor kate ir yeghbayry, khawari mej, khawari mej ky k’ale, yev ch’giti, t’ye ur e gnum: vorovhetev khawary kurats’rel e nra ach’k’yery.
Vordeakner, grum yem dzez, k’ani vor dzer anuny meghk’yery k’yez neruats yen.
Hayrer, grets’i dzez, vorovhetev duk’ chanach’yets’ik’ nran, ov skzbits’ e: Yeritasard, yes grum yem dzez, vorovhetev duk’ yaght’yets’ik’ Ch’arin: Grets’i dzezi, zawakner, vorovhetev duk’ chanch’ts’ak’ Hayry:
Grets’i dzezi, hayrer, vorovhetev duk’ chanch’ts’ak’ an, vor skizben e: Grum yem dzez, yeritasardner, vorovhetev duk’ uzhegh ek’, yev Astutsoy khosk’y e dzez, yev duk’ yaght’yets’ik’ Ch’arin:
Ch’yen sirum ashkharhy kam baner e ashkharhum. Yet’ye ​​meky sirum e ashkharhy, Hor sery nranum ch’e:
Vorovhetev amen inch’ vor ashkharhi mej e, vor ts’ankut’iwn e marminov, ts’ankut’iwn e, ach’k’yeri yev ays keank’in ambartawanut’iwny, ch’e vor Hory k’ov, bayts’ ashkharhits’:
Yev ashkharhy al kants’ni, yev lust nora: bayts’ na, ov katarum e Asttsu kamk’y, mnum e havityans.
Zawakner, verjin zhamn e. yev inch’pes lsets’ik’ t’e Nerry piti gay, nuynisk hima kan shat nerrer, vorov menk’ gitenk’, vor da ayn e, vor verjin zhamn e:
Nrank’ mezanits’ durs yekan, bayts’ nrank’ ch’ein mezanits’. k’ani vor, yet’ye nrank’ mezanits’, nrank’ petk’ e mez het, bayts’ sa petk’ e parzvel e, vor voch’ t’ye mez boloris:
Yev duk’ petk’ e otsvel e Surbin, yev gitem, vor amen ban:
Yes ch’yem grel dzezi, vorovhetev ch’ek’ giter chshmartut’iwny, hapa, vorovhetev gitek’ zayn, yev k’ani vor suty chshmartut’yenen.
Ov e stakhosy, bayts’ na, ov zhkhtum e, vor Hisusy K’ristosn e: Sa e nerry an, vor kuranay Hayrn u Vordin:
Ov merzhum e Vordin, ch’uni Hayry. bayts’ na, ov khostovanum e Vordun, uni naev Hory.
Ayspisov, inch’ yek’ lsel, vor skzbits’ mnum e dzez: Yet’ye ​​duk’ mnal ayn, inch’ duk’ lsel, inch’pes naev bnakik’ Vordiin mej u Hory.
Yev sa e ayn khostumy, vor na arel e mez haverzhakan kyank’:
Ays banery yes grel nrants’, vor hrapurel dzez.
Bayts’ ayn otsumy, vory duk’ yndunets’ik’ nra masin ky bnaki dzer mej, yev duk’ petk’ e voch’ t’e meky sorvets’ne dzezi: bayts’ k’ani vor nra otsut’iwny ky sorvets’ne dzezi amen ban, u chshmarit e, yev voch’ t’e sut, k’ani vor usuts’anets’ dzez, duk’ mnak’ nra het:
Yev hima, vordeakner, bnakets’ek’ ir mej aynpes vor, yerb na haytnvum e menk’ karogh yenk’ unenal vstahut’yun, yev ch’amch’nank’ irme ir galustin ateny:
Yet’ye ​​duk’ gitek’, vor na ardar e, gitem, vor amen vok’, vor ardarut’iwn ky gortse, irme tsnats e:
1 John 2: 1-29


Տես, թե ինչպես մեծ է սերը, որ Հայրը տուաւ մեզ, որ մենք կոչվենք Աստծո զավակներ. Ուստի աշխարհը չի ճանչնար մեզ, որովհետեւ չճանչցաւ զինք:
Սիրելիներ, հիմա մենք Աստուծոյ զաւակներն ենք, եւ դա կը դեռ չեն հայտնվում, թե ինչ պիտի ըլլանք. Բայց մենք գիտենք, որ երբ նա հայտնվում մենք պետք է լինի նրա նման. քանի որ, ինչպես շուտով, ինչպես մենք պետք է տեսնել.
Եվ ամեն ոք, ով ունի այս յոյսը մաքրագործէ ինքզինք, ինչպէս ան մաքուր է:
Ով որ մեղք է նաեւ պարտավորվում է անօրէնութիւնը. մեղքի, անօրէնութիւնն է:
Եւ գիտէք թէ ան յայտնուեցաւ, որպէսզի քաւէ մեր մեղքերը. եւ անոր մէջ մեղք չկայ:
Ով որ կը բնակի անոր մէջ, չի մեղանչեր. Ով որ մեղանչէ, տեսած չէ նրան կամ հայտնի նրան.
Որդեակներ, ոչ մէկը թող մոլորեցնէ ձեզ. Այն, որ արդարութիւն կը գործէ, արդար է, ինչպէս ան արդար է:
Նա է, որ մեղք է դեւի. համար դեւի մեղանչել սկիզբէն ի վեր: Պատճառն այն է, որ Աստծո Որդին է հայտնվել էր ոչնչացնել աշխատանքները դեւի.
Ով որ Աստուծմէ ծնած է, մեղք չի գործում. իր սերմի մնում է նրա մէջ. եւ դուք չեք կարող մեղանչել, քանի որ նա ծնվել է Աստծո կողմից:
Այս են արտահայտելու Աստծո զավակներին ու երեխաներին դեւի. Ով որ արդարութիւն է, եւ չի սիրում իր եղբորը, Աստծուց չէ.
Արդարեւ սա է այն պատգամը, որ դուք լսեցիք սկիզբէն, որ մենք սիրում ենք միմյանց:
Ոչ, քանի որ Կայէնի, ով էր այդ Չարի ու մորթեց իր եղբայրը: Եւ ինչու սպանեց նրան. Քանի որ իր գործերը չար էին, իսկ իր եղբօր գործերը, արդար:
Եղբայրներս, մի ​​զարմացեք, եթե աշխարհը ատում է ձեզ:
Մենք գիտենք, որ մենք անցանք մահէն կեանքի, որովհետեւ մենք սիրում ենք եղբայրներին: Ով չի սիրում իր եղբայրը, կը բնակի մահուան մէջ:
Ով որ կատէ իր եղբայրը, մարդասպան է. Իսկ դուք գիտեք, որ ոչ մի մարդասպանի յաւիտենական կեանք է նրան:
Մենք գիտենք, սիրում այս, որ նա տվեց իր կյանքը մեզ համար, եւ մենք պետք է տա ​​մեր կյանքը եղբայրներուն համար:
Բայց ով որ ունի այս աշխարհի ապրուստը, եւ տեսնում է իր եղբայրը կարիքի, դուք սեղմում ձեր փորոտիք, ինչպես բնակի Աստուծոյ սէրը:
Որդեակներս, սիրենք ոչ թէ խօսքով, ոչ էլ լեզուով, այլ գործով եւ ճշմարտութեամբ:
Եւ ասով գիտենք, որ մենք ճշմարտության եւ անոր առջեւ մեր սիրտերը կը վստահին.
Իմանալով, որ եթե մեր սրտերը դատապարտեն մեզ, Աստուած աւելի մեծ է, քան մեր սիրտը եւ գիտէ ամէն բան:
Սիրելիներ, եթէ մեր սրտերը չեն դատապարտում մեզ, մենք վստահություն Աստծո հանդեպ.
Եւ ինչ որ խնդրենք նրան, որ մենք ստանանք անկէ, որովհետեւ կը պահենք անոր պատուիրանները, եւ անել այն, ինչ հաճելի է իր հայացքից.
Եվ սա է անոր պատուիրանը է հավատալ անունով իր Որդիին, Յիսուս Քրիստոսի, ու սիրենք զիրար, ըստ նրա, պատուիրանին:
Եւ նա, որ կը պահէ անոր պատուիրանները է նրան, եւ նա է իրեն. Եւ ասով գիտենք թէ ան կը բնակի մեր մէջ, Սուրբ Հոգու միջոցով, որ տուաւ մեզի.
1 John 3: 1-24
Tes, t’ye inch’pes mets e sery, vor Hayry tuaw mez, vor menk’ koch’venk’ Asttso zavakner. Usti ashkharhy ch’i chanch’nar mez, vorovhetev ch’chanch’ts’aw zink’:
Sireliner, hima menk’ Astutsoy zawaknern yenk’, yev da ky derr ch’yen haytnvum, t’ye inch’ piti yllank’. Bayts’ menk’ gitenk’, vor yerb na haytnvum menk’ petk’ e lini nra nman. k’ani vor, inch’pes shutov, inch’pes menk’ petk’ e tesnel.
Yev amen vok’, ov uni ays yoysy mak’ragortse ink’zink’, inch’pes an mak’ur e:
Ov vor meghk’ e naev partavorvum e anorenut’iwny. meghk’i, anorenut’iwnn e:
Yev gitek’ t’e an yaytnuets’aw, vorpeszi k’awe mer meghk’yery. yev anor mej meghk’ ch’kay:
Ov vor ky bnaki anor mej, ch’i meghanch’yer. Ov vor meghanch’e, tesats ch’e nran kam haytni nran.
Vordeakner, voch’ meky t’vogh molorets’ne dzez. Ayn, vor ardarut’iwn ky gortse, ardar e, inch’pes an ardar e:
Na e, vor meghk’ e devi. hamar devi meghanch’yel skizben i ver: Patcharrn ayn e, vor Asttso Vordin e haytnvel er voch’nch’ats’nel ashkhatank’nery devi.
Ov vor Astutsme tsnats e, meghk’ ch’i gortsum. ir sermi mnum e nra mej. yev duk’ ch’yek’ karogh meghanch’yel, k’ani vor na tsnvel e Asttso koghmits’:
Ays yen artahaytelu Asttso zavaknerin u yerekhanerin devi. Ov vor ardarut’iwn e, yev ch’i sirum ir yeghbory, Asttsuts’ ch’e.
Ardarev sa e ayn patgamy, vor duk’ lsets’ik’ skizben, vor menk’ sirum yenk’ mimyants’:
Voch’, k’ani vor Kayeni, ov er ayd Ch’ari u mort’yets’ ir yeghbayry: Yev inch’u spanets’ nran. K’ani vor ir gortsery ch’ar ein, isk ir yeghbor gortsery, ardar:
Yeghbayrners, mi ​​zarmats’yek’, yet’ye ashkharhy atum e dzez:
Menk’ gitenk’, vor menk’ ants’ank’ mahen keank’i, vorovhetev menk’ sirum yenk’ yeghbayrnerin: Ov ch’i sirum ir yeghbayry, ky bnaki mahuan mej:
Ov vor kate ir yeghbayry, mardaspan e. Isk duk’ gitek’, vor voch’ mi mardaspani yawitenakan keank’ e nran:
Menk’ gitenk’, sirum ays, vor na tvets’ ir kyank’y mez hamar, yev menk’ petk’ e ta ​​mer kyank’y yeghbayrnerun hamar:
Bayts’ ov vor uni ays ashkharhi aprusty, yev tesnum e ir yeghbayry karik’i, duk’ seghmum dzer p’vorotik’, inch’pes bnaki Astutsoy sery:
Vordeakners, sirenk’ voch’ t’e khosk’ov, voch’ el lezuov, ayl gortsov yev chshmartut’yeamb:
Yev asov gitenk’, vor menk’ chshmartut’yan yev anor arrjev mer sirtery ky vstahin.
Imanalov, vor yet’ye mer srtery dataparten mez, Astuats awyeli mets e, k’an mer sirty yev gite amen ban:
Sireliner, yet’e mer srtery ch’yen datapartum mez, menk’ vstahut’yun Asttso handep.
Yev inch’ vor khndrenk’ nran, vor menk’ stanank’ anke, vorovhetev ky pahenk’ anor patuirannery, yev anel ayn, inch’ hacheli e ir hayats’k’its’.
Yev sa e anor patuirany e havatal anunov ir Vordiin, Yisus K’ristosi, u sirenk’ zirar, yst nra, patuiranin:
Yev na, vor ky pahe anor patuirannery e nran, yev na e iren. Yev asov gitenk’ t’e an ky bnaki mer mej, Surb Hogu mijots’ov, vor tuaw mezi.
1 John 3: 1-24


Սիրելիներ, մի հաւատաք ամէն հոգիի, հապա քննեցէք հոգիները, թէ արդեօք Աստուծմէ են. Որովհետեւ շատ սուտ մարգարէներ երեւան ելած են աշխարհի մէջ:
Սրանով դուք գիտեք, որ Աստծո Հոգին: ամէն հոգի որ կը դաւանի թէ Յիսուս Քրիստոս մարմինով եկաւ, Աստուծմէ է.
Իսկ ամէն հոգի որ չի խոստովանում են, որ Հիսուսը Քրիստոսն է մարմինով եկաւ, Աստուծմէ չէ. բայց սա Նեռի հոգին, որուն մասին լսեցիք, որ գալիս է, եւ ահա հիմա է աշխարհում.
Սիրելի երեխաներ, Աստուծմէ, եւ յաղթեցիք անոնց. քանի որ մեծ է, որ նա է, որ ձեր մէջ է, քան նա, ով է աշխարհում.
Աշխարհը են, հետեւաբար խոսել է աշխարհի, եւ աշխարհը լսում է նրանց:
Մենք Աստուծոյ. ան որ կը ճանչնայ Աստուած, մտիկ կընէ մեզի, մեկը, որ Աստուծմէ չէ, մտիկ չըներ մեզի: Ասով կը գիտնանք ոգին ճշմարտության ու ոգին սխալ.
Սիրելիներ, սիրենք զիրար, քանի որ սէրը Աստուծմէ է. եւ ամեն ոք, ով սիրում է ծնվում է Աստծո եւ գիտի, Աստծուն.
Ով չի սիրում, չի ճանաչում Աստծուն, որովհետեւ Աստուած սէր է:
Սապէս բացայայտուեցաւ Աստուծոյ սէրը մեզի հանդէպ, քանի որ Աստուած իր միածին Որդուն աշխարհ, որպէսզի ապրինք անոր միջոցով:
Սրանում է սէրը, ոչ թէ մենք սիրեցինք Աստուած, հապա ան սիրեց մեզ եւ ղրկեց իր Որդին, իբր քաւութիւն մեր մեղքերուն:
Սիրելիներ, եթէ Աստուած այսպէս սիրեց մեզ, մենք ալ պարտաւոր ենք սիրել զիրար:
Ոչ ոք երբեք տեսած է Աստուած. եթե մենք սիրենք զիրար, Աստուած կը բնակի մեր մէջ, եւ մեզ կատարյալ սերը:
Սրանով մենք գիտենք, որ մենք անոր մէջ, եւ նա է մեզ, քանի որ նա տուեց մեզ, իր Հոգով.
Եվ մենք տեսանք եւ կը վկայենք թէ Հայրը ղրկեց իր Որդին, որպես աշխարհի Փրկչի:
Ով որ կը դաւանի թէ Յիսուս Աստուծոյ Որդին է, Աստուած կը բնակի անոր մէջ, եւ նա Աստծուն.
Եւ մենք հաւատացինք ու ճանաչեցինք սերը, որ Աստված ունի մեզ համար. Աստուած սէր է. եւ ով աբիդես սիրով աբիդես Աստծուն, եւ Աստված նրան.
Սրանում է մեր սէրը կատարեալ է մեզ հետ, որ դատաստանի օրը մենք վստահում ենք. քանի որ, ինչպես նա է, այնպես որ, մենք ենք այս աշխարհում:
Սիրով, չկա վախ, բայց կատարեալ սէրը հեռու է վանում է վախը. քանի որ վախը պետք է անել պատժի, եւ նա, ով վախենում է, կատարեալ չէ սիրոյ մէջ:
Մենք սիրում ենք նրան, որովհետեւ առաջինը նա սիրեց մեզ:
Եթե ​​որեւէ մեկը ասում է, ես սիրում եմ Աստծուն, եւ ատի իր եղբօրը, սուտ է խօսում. Որովհետեւ ով չի սիրում իր եղբօրը, որին նա կը տեսնէ, ինչպէս կրնայ սիրել Աստծուն, որին չի տեսել.
Եւ սա պատուիրանը ունինք անկէ, որ նա, ով սիրում է Աստծուն, պէտք է սիրէ նաեւ իր եղբայրը:
1 John 4: 1-21
Sireliner, mi hawatak’ amen hogii, hapa k’nnets’ek’ hoginery, t’e ardeok’ Astutsme yen. Vorovhetev shat sut margarener yerevan yelats yen ashkharhi mej:
Sranov duk’ gitek’, vor Asttso Hogin: amen hogi vor ky dawani t’e Yisus K’ristos marminov yekaw, Astutsme e.
Isk amen hogi vor ch’i khostovanum yen, vor Hisusy K’ristosn e marminov yekaw, Astutsme ch’e. bayts’ sa Nerri hogin, vorun masin lsets’ik’, vor galis e, yev aha hima e ashkharhum.
Sireli yerekhaner, Astutsme, yev yaght’yets’ik’ anonts’. k’ani vor mets e, vor na e, vor dzer mej e, k’an na, ov e ashkharhum.
Ashkharhy yen, hetevabar khosel e ashkharhi, yev ashkharhy lsum e nrants’:
Menk’ Astutsoy. an vor ky chanch’nay Astuats, mtik kyne mezi, meky, vor Astutsme ch’e, mtik ch’yner mezi: Asov ky gitnank’ vogin chshmartut’yan u vogin skhal.
Sireliner, sirenk’ zirar, k’ani vor sery Astutsme e. yev amen vok’, ov sirum e tsnvum e Asttso yev giti, Asttsun.
Ov ch’i sirum, ch’i chanach’um Asttsun, vorovhetev Astuats ser e:
Sapes bats’ayaytuets’aw Astutsoy sery mezi handep, k’ani vor Astuats ir miatsin Vordun ashkharh, vorpeszi aprink’ anor mijots’ov:
Sranum e sery, voch’ t’e menk’ sirets’ink’ Astuats, hapa an sirets’ mez yev ghrkets’ ir Vordin, ibr k’awut’iwn mer meghk’yerun:
Sireliner, yet’e Astuats ayspes sirets’ mez, menk’ al partawor yenk’ sirel zirar:
Voch’ vok’ yerbek’ tesats e Astuats. yet’ye menk’ sirenk’ zirar, Astuats ky bnaki mer mej, yev mez kataryal sery:
Sranov menk’ gitenk’, vor menk’ anor mej, yev na e mez, k’ani vor na tuets’ mez, ir Hogov.
Yev menk’ tesank’ yev ky vkayenk’ t’e Hayry ghrkets’ ir Vordin, vorpes ashkharhi P’rkch’i:
Ov vor ky dawani t’e Yisus Astutsoy Vordin e, Astuats ky bnaki anor mej, yev na Asttsun.
Yev menk’ hawatats’ink’ u chanach’yets’ink’ sery, vor Astvats uni mez hamar. Astuats ser e. yev ov abides sirov abides Asttsun, yev Astvats nran.
Sranum e mer sery katareal e mez het, vor datastani ory menk’ vstahum yenk’. k’ani vor, inch’pes na e, aynpes vor, menk’ yenk’ ays ashkharhum:
Sirov, ch’ka vakh, bayts’ katareal sery herru e vanum e vakhy. k’ani vor vakhy petk’ e anel patzhi, yev na, ov vakhenum e, katareal ch’e siroy mej:
Menk’ sirum yenk’ nran, vorovhetev arrajiny na sirets’ mez:
Yet’ye ​​voreve meky asum e, yes sirum yem Asttsun, yev ati ir yeghbory, sut e khosum. Vorovhetev ov ch’i sirum ir yeghbory, vorin na ky tesne, inch’pes krnay sirel Asttsun, vorin ch’i tesel.
Yev sa patuirany unink’ anke, vor na, ov sirum e Asttsun, petk’ e sire naev ir yeghbayry:
1 John 4: 1-21


Ով որ կը հաւատայ թէ Յիսուս, Քրիստոսն է, ծնած է Աստուծմէ. եւ ամեն մեկը, որ սիրում է նրան, ով ծնեց նաեւ սիրում է նրան, ով ծնվել նրան.
Սրանով մենք գիտենք, որ մենք սիրում ենք Աստուծոյ զաւակները, երբ մենք սիրում ենք Աստծուն եւ պահել Նրա պատվիրանները:
Քանի որ սա է Աստծո սերը, որ մենք պահենք նրա պատվիրանները, եւ նրա պատվիրանները ծանր չեն:
Որովհետեւ ինչ որ Աստուծմէ ծնած է յաղթէ աշխարհին. եւ սա այն հաղթանակը, որ յաղթէ աշխարհին, մեր հավատքը:
Ով է այն, որ յաղթէ աշխարհին, հապա ան, որ կը հաւատայ թէ Յիսուս Աստուծոյ Որդին է:
Սա է, որ եկաւ ջուրով ու արիւնով, այսինքն, Հիսուս Քրիստոսը, ոչ միայն ջրով, բայց եւ արեամբ եւ ջրով. Եվ դա Հոգին է որ կը վկայէ, որովհետեւ Հոգին ճշմարտութիւն է:
Որովհետեւ երեք են, որ կը վկայեն երկինքի մէջ.- Հայրը, Խօսքը եւ Սուրբ Հոգին, եւ այս երեքը մեկին.
Եվ երեք են, որ կը վկայեն երկրի վրայ ,, .- Հոգին, ջուրը եւ արյան մեջ, եւ սրանք երեքը միաձայն են:
Եթե ​​մենք ստանում վկայությունը մարդոց վկայութիւնը, Աստուծոյ աւելի մեծ է, վկայութեան համար այս է Աստուծոյ ով վկայեց իր Որդուն.
Ան որ կը հաւատայ Աստուծոյ Որդիին ինքնին վկայությունն է. ով չի հավատում, Աստված արեց ստախոս է, քանի որ նա չի հաւատար այն վկայութեան, որ Աստուած տուել իր Որդիին մասին:
Եվ սա է վկայությունը. Աստուած տուաւ մեզի յաւիտենական կեանքը. եւ այս կեանքը անոր Որդիին:
Ով որ ունի Որդին, ունի կեանքը. ով չի ունենա Որդին Աստուծոյ, չունի կեանքը:
Ես գրում եմ այս բաները ձեզի, ովքեր հավատում են, որ Որդին Աստծո անունով, որ դուք կարող եք իմանալ, որ դուք պետք է յաւիտենական կեանքը, եւ որ դուք կարող Որդուն հաւատում Աստծու անունը.
Եվ սա այն վստահությունը, մենք պետք է նրան, որ եթե որեւէ բան խնդրենք ըստ նրա կամքի, նա լսում է մեզ.
Եվ եթե մենք գիտենք, որ նա լսում է մեզ, ինչ մենք խնդրում ենք, մենք գիտենք, որ մենք ունենք, որ կը խնդրենք իրմէ:
Եթե ​​որեւէ մեկը տեսնում է, որ իր եղբայրը մեղք գործի մեղք, որը չի մահուան, աղոթում, եւ Աստուած կեանք պիտի տայ անոր, նրանց համար այդ մահացու մեղք չեն: Կա մեղք մահուան, եւ ես չեմ ասում, աղոթել:
Ամէն անիրաւութիւն մեղք է, եւ կա մեղք մահուան:
Մենք գիտենք, որ ով որ Աստուծմէ ծնած է, չի մեղանչում. բայց ինչ է այն Աստուծմէ ծնած է, շարունակում է ինքն իրեն, ու Չարը չի դպչիր իրեն:
Մենք գիտենք, որ Աստծուց ենք, իսկ ամբողջ աշխարհը Չարին մէջ մխրճուած է:
Եվ մենք գիտենք, որ Աստծո Որդին է եկել եւ տվել է մեզ, հասկանալով, որ մենք կարող ենք իմանալ, որ ճշմարիտ է. եւ դա ճիշտ է, մենք, այսինքն, իր Որդիին, Յիսուս Քրիստոսի: Սա է ճշմարիտ Աստուած եւ կեանք յաւիտենական:
Որդեակներ, հեռու պահեցէք դուք ձեզ կուռքերից Ամէն:
1 John 5: 1-21
Ov vor ky hawatay t’e Yisus, K’ristosn e, tsnats e Astutsme. yev amen meky, vor sirum e nran, ov tsnets’ naev sirum e nran, ov tsnvel nran.
Sranov menk’ gitenk’, vor menk’ sirum yenk’ Astutsoy zawaknery, yerb menk’ sirum yenk’ Asttsun yev pahel Nra patvirannery:
K’ani vor sa e Asttso sery, vor menk’ pahenk’ nra patvirannery, yev nra patvirannery tsanr ch’yen:
Vorovhetev inch’ vor Astutsme tsnats e yaght’e ashkharhin. yev sa ayn haght’anaky, vor yaght’e ashkharhin, mer havatk’y:
Ov e ayn, vor yaght’e ashkharhin, hapa an, vor ky hawatay t’e Yisus Astutsoy Vordin e:
Sa e, vor yekaw jurov u ariwnov, aysink’n, Hisus K’ristosy, voch’ miayn jrov, bayts’ yev areamb yev jrov. Yev da Hogin e vor ky vkaye, vorovhetev Hogin chshmartut’iwn e:
Vorovhetev yerek’ yen, vor ky vkayen yerkink’i mej.- Hayry, Khosk’y yev Surb Hogin, yev ays yerek’y mekin.
Yev yerek’ yen, vor ky vkayen yerkri vray ,, .- Hogin, jury yev aryan mej, yev srank’ yerek’y miadzayn yen:
Yet’ye ​​menk’ stanum vkayut’yuny mardots’ vkayut’iwny, Astutsoy awyeli mets e, vkayut’yean hamar ays e Astutsoy ov vkayets’ ir Vordun.
An vor ky hawatay Astutsoy Vordiin ink’nin vkayut’yunn e. ov ch’i havatum, Astvats arets’ stakhos e, k’ani vor na ch’i hawatar ayn vkayut’yean, vor Astuats tuel ir Vordiin masin:
Yev sa e vkayut’yuny. Astuats tuaw mezi yawitenakan keank’y. yev ays keank’y anor Vordiin:
Ov vor uni Vordin, uni keank’y. ov ch’i unena Vordin Astutsoy, ch’uni keank’y:
Yes grum yem ays banery dzezi, ovk’yer havatum yen, vor Vordin Asttso anunov, vor duk’ karogh yek’ imanal, vor duk’ petk’ e yawitenakan keank’y, yev vor duk’ karogh Vordun hawatum Asttsu anuny.
Yev sa ayn vstahut’yuny, menk’ petk’ e nran, vor yet’ye voreve ban khndrenk’ yst nra kamk’i, na lsum e mez.
Yev yet’ye menk’ gitenk’, vor na lsum e mez, inch’ menk’ khndrum yenk’, menk’ gitenk’, vor menk’ unenk’, vor ky khndrenk’ irme:
Yet’ye ​​voreve meky tesnum e, vor ir yeghbayry meghk’ gortsi meghk’, vory ch’i mahuan, aghot’um, yev Astuats keank’ piti tay anor, nrants’ hamar ayd mahats’u meghk’ ch’yen: Ka meghk’ mahuan, yev yes ch’yem asum, aghot’yel:
Amen anirawut’iwn meghk’ e, yev ka meghk’ mahuan:
Menk’ gitenk’, vor ov vor Astutsme tsnats e, ch’i meghanch’um. bayts’ inch’ e ayn Astutsme tsnats e, sharunakum e ink’n iren, u Ch’ary ch’i dpch’ir iren:
Menk’ gitenk’, vor Asttsuts’ yenk’, isk amboghj ashkharhy Ch’arin mej mkhrchuats e:
Yev menk’ gitenk’, vor Asttso Vordin e yekel yev tvel e mez, haskanalov, vor menk’ karogh yenk’ imanal, vor chshmarit e. yev da chisht e, menk’, aysink’n, ir Vordiin, Yisus K’ristosi: Sa e chshmarit Astuats yev keank’ yawitenakan:
Vordeakner, herru pahets’ek’ duk’ dzez kurrk’yerits’ Amen:
1 John 5: 1-21

https://www.bibliaonline.com.br/acf/mt/1

https://translate.google.com.br/


Matthew 1 - 14

Գիրք ազգաբանութեան Յիսուս Քրիստոսի, Դաւթի որդու, Աբրահամի որդի է:
Աբրահամ ծնաւ Իսահակը, Իսահակ ծնաւ Յակոբը. Յակոբը ծնեց Յուդային եւ նրա եղբայրներին.
Եւ Յուդան ծնեց Թամար, Փարէսն ու Զարան: եւ Փարէս ծնաւ Ասրոմն. եւ Եզրոնին ծնաւ Ահարոնին.
Ու Ահարոնը ծնեց Ամինադաբը. եւ Ամինադաբը ծնեց Նաասոնին. եւ Նաասոնը ծնեց սաղմոն,
Սաղմոնը ծնեց, Ռախաբը, Բոոս. Բոոս ծնաւ Ովբէդը, Հռութէն. Ովբէդ ծնաւ Յեսսէն.
Յեսսէն ծնեց Դաւիթ արքային: եւ Դաւիթ թագաւորը ծնաւ Սողոմոնը նրան, որ եղել է կինը Urias.
Սողոմոն ծնաւ Ռոբովամը. եւ Ռոբովամը ծնաւ Աբիան. եւ Աբիան ծնեց Ասափին.
Ասան ծնաւ Josaphat. եւ Josaphat ծնաւ Յորամը. եւ Յորամը ծնեց Օզիային.
Եւ Ոզիա ծնաւ Յովաթամը. եւ Յովաթամ ծնաւ Աքազ. եւ Աքազ ծնաւ Եզեկիային.
Եւ Եզեկիան ծնեց Մանասէի եւ Մանասէն ծնեց Ամոսին. եւ Amon ծնաւ Յովսիա.
Յովսիա ծնաւ Jechonias ու անոր եղբայրները է տեղահանության Բաբելոն.
Եվ հետո, տեղահանության Բաբելոնում Յեքոնիաս ծնեց Սաղաթիէլը. եւ Սաղաթիէլը ծնեց Զօրաբաբէլի,
Եւ Զօրաբաբէլի ծնեց Աբիուդ, եւ Աբիուդ ծնաւ Եղիակիմը. եւ Եղիակիմը ծնեց azor.
Եւ azor ծնաւ Սադոկը + եւ Սադովկ ծնաւ Աքինը. Աքինը ծնեց Եղիուդին.
Եւ Eliud ծնեց Եղիազարին. Եղիազար ծնաւ զՄատթան Մատթանը ծնեց Յակոբին.
Եւ Յակոբ ծնաւ Յովսէփը, ամուսինը Մարիամի, որմէ ծնաւ Յիսուս, որ կոչուեցաւ Քրիստոս:
Ուրեմն բոլոր սերունդները Աբրահամէն մինչեւ Դաւիթ, տասնչորս սերունդ. եւ Դաւիթի, մինչեւ Բաբելոնի մէջ գերութիւնից, տասնչորս սերունդ. եւ սկսած Բաբելոնի մէջ գերութիւնից մինչեւ Քրիստոս, տասնչորս սերունդ:
Այժմ Յիսուս Քրիստոսի ծնունդը հետեւյալն էր. Որ լինելով նրա մայրը, Մարիամ, Յովսէփի նշանուած, նախքան նրանց, իրար մօտենալը, նա գտնվել երեխայի Սուրբ Հոգիով:
Յովսէփ, անոր ամուսինը, արդար մարդ ըլլալով, ու չէր ուզում ուղղել, բերեց նրան հեռու գաղտնի.
Բայց երբ նա կարծում է, որ այս, ահա նրան մի երազի մի հրեշտակ Տիրոջ, ասելով. Յովսէփ, Դաւիթի որդի, մի վախնար վերցնել Մարիամին, քո կնոջը, որովհետեւ այն, ինչ բեղմնավորված իր Սուրբ Հոգիով:
Եվ նա պիտի ծնանի որդի մը, եւ կը դնես նրա անունը Յիսուս պիտի կոչես որովհետեւ նա պիտի փրկի իր ժողովրդին, իր մեղքերից.
Այս ամենը տեղի է ունեցել է կատարի այն, ինչ խոսվել է Տիրոջ կողմից մարգարեի, ասելով.
Ահա կոյսը պիտի հասկանալ, եւ կրում որդի, եւ կոչ ենք անում դա կլինի ի անունը Էմմանուէլ, որ կը թարգմանուի է, Աստված մեզ հետ:
Յովսէփը քնից արթնանալով, արեց, ինչպէս Տիրոջ հրեշտակը հրամայեց իրեն, եւ քովը առաւ իր կնոջը,
Եվ նա չգիտցաւ զայն, մինչեւ որ ան ծնաւ իր անդրանիկ որդուն, եւ նա կոչ է արել իր անունը Հիսուս.
Matthew 1: 1-25
Girk’ azgabanut’yean Yisus K’ristosi, Dawt’i vordu, Abrahami vordi e:
Abraham tsnaw Isahaky, Isahak tsnaw Yakoby. Yakoby tsnets’ Yudayin yev nra yeghbayrnerin.
Yev Yudan tsnets’ T’amar, P’aresn u Zaran: yev P’ares tsnaw Asromn. yev Yezronin tsnaw Aharonin.
Vow Aharony tsnets’ Aminadaby. yev Aminadaby tsnets’ Naasonin. yev Naasony tsnets’ saghmon,
Saghmony tsnets’, Rrakhaby, Boos. Boos tsnaw Ovbedy, Hrrut’en. Ovbed tsnaw Yessen.
Yessen tsnets’ Dawit’ ark’ayin: yev Dawit’ t’agawory tsnaw Soghomony nran, vor yeghel e kiny Urias.
Soghomon tsnaw Rrobovamy. yev Rrobovamy tsnaw Abian. yev Abian tsnets’ Asap’in.
Asan tsnaw Josaphat. yev Josaphat tsnaw Yoramy. yev Yoramy tsnets’ Oziayin.
Yev Vozia tsnaw Yovat’amy. yev Yovat’am tsnaw Ak’az. yev Ak’az tsnaw Yezekiayin.
Yev Yezekian tsnets’ Manasei yev Manasen tsnets’ Amosin. yev Amon tsnaw Yovsia.
Yovsia tsnaw Jechonias u anor yeghbayrnery e teghahanut’yan Babelon.
Yev heto, teghahanut’yan Babelonum Yek’vonias tsnets’ Saghat’iely. yev Saghat’iely tsnets’ Zorababeli,
Yev Zorababeli tsnets’ Abiud, yev Abiud tsnaw Yeghiakimy. yev Yeghiakimy tsnets’ azor.
Yev azor tsnaw Sadoky + yev Sadovk tsnaw Ak’iny. Ak’iny tsnets’ Yeghiudin.
Yev Eliud tsnets’ Yeghiazarin. Yeghiazar tsnaw zMatt’an Matt’any tsnets’ Yakobin.
Yev Yakob tsnaw Yovsep’y, amusiny Mariami, vorme tsnaw Yisus, vor koch’uets’aw K’ristos:
Uremn bolor serundnery Abrahamen minch’yev Dawit’, tasnch’vors serund. yev Dawit’i, minch’yev Babeloni mej gerut’iwnits’, tasnch’vors serund. yev sksats Babeloni mej gerut’iwnits’ minch’yev K’ristos, tasnch’vors serund:
Ayzhm Yisus K’ristosi tsnundy hetevyaln er. Vor linelov nra mayry, Mariam, Yovsep’i nshanuats, nakhk’an nrants’, irar motenaly, na gtnvel yerekhayi Surb Hogiov:
Yovsep’, anor amusiny, ardar mard yllalov, u ch’er uzum ughghel, berets’ nran herru gaghtni.
Bayts’ yerb na kartsum e, vor ays, aha nran mi yerazi mi hreshtak Tiroj, aselov. Yovsep’, Dawit’i vordi, mi vakhnar verts’nel Mariamin, k’vo knojy, vorovhetev ayn, inch’ beghmnavorvats ir Surb Hogiov:
Yev na piti tsnani vordi my, yev ky dnes nra anuny Yisus piti koch’yes vorovhetev na piti p’rki ir zhoghovrdin, ir meghk’yerits’.
Ays ameny teghi e unets’yel e katari ayn, inch’ khosvel e Tiroj koghmits’ margarei, aselov.
Aha koysy piti haskanal, yev krum vordi, yev koch’ yenk’ anum da klini i anuny Emmanuel, vor ky t’argmanui e, Astvats mez het:
Yovsep’y k’nits’ art’nanalov, arets’, inch’pes Tiroj hreshtaky hramayets’ iren, yev k’ovy arraw ir knojy,
Yev na ch’gitts’aw zayn, minch’yev vor an tsnaw ir andranik vordun, yev na koch’ e arel ir anuny Hisus.
Matthew 1: 1-25


Եւ երբ Հիսուսը ծնվել է Բեթղեհեմ Հրէաստանի ի ժամանակի թագավորի Հերովդէսի, ահա, իմաստուն տղամարդիկ արեւելքից եկան Երուսաղէմ,
Ասելով, Ուր է ան, որ ծնաւ իբր Հրեաներուն թագաւորը. որովհետեւ մենք տեսանք անոր աստղը, արեւելքի մէջ, ու եկանք երկրպագելու անոր.
Երբ Հերովդէս արքան լսեց այս, խռովուեց, եւ Երուսաղէմի ամբողջ ժողովուրդը նրա հետ:
Եւ հաւաքելով բոլոր քահանայապետներն ու ժողովուրդին դպիրները, հարցափորձեց զանոնք թէ ուր պիտի ծնուի Քրիստոսը:
Եւ նրանք ասացին նրան, Հրէաստանի Բեթղեհէմ քաղաքում, այսպէս է գրուած է մարգարէին միջոցով:
Եւ դու, Բեթղեհէմ, երկիր, Յուդայի, որոնք ոչ մի կերպ փոքրագոյնը Հուդայի իշխանների: քեզնից պիտի գայ ուղեցույցը, որը հովուի իմ ժողովրդին, Իսրայէլին:
Այն ատեն Հերովդէս ծածկաբար կանչեց մոգերը, ստուգեց անոնցմէ հենց մասին ստուգեց աստղի երեւալու ժամանակը:
Եւ նա նրանց Բեթղեհէմ ուղարկելով, եւ ասաց, Գացէք, ճշգրտութեամբ տեղեկացէք մանուկին, եւ երբ դուք գտնել նրան, հաշվետվություն է ինձ, այնպես որ ես էլ գնամ երկրպագեմ նրան.
Երբ նրանք լսեցին, թագավորին, գնացին: եւ ահա այն աստղը, որ տեսել էին արեւելքում, կերթար անոնց առջեւէն, մինչեւ որ եկաւ ու կանգնեց այն տեղի վրայ, ուր մանուկն էր.
Երբ տեսան աստղը, նրանք regoziram չափազանց մեծ ուրախություն.
Եւ մտնելով տունը տեսան երեխային իր մօր, Մարիամի եւ ընկան ու երկրպագեցին նրան. եւ բանալով իրենց գանձերը, մատուցանեցին անոր նվերներ, ոսկի, կնդրուկ եւ զմուռս:
Եվ պատգամ Աստուծոյ ի տեսլեան ոչ թե չվերադառնան Հերովդէսի, գնացին իրենց սեփական երկրում մեկ այլ կերպ:
Եւ երբ նրանք այնտեղից գնացին, ահա, Տիրոջ հրեշտակը երեւաց Յովսէփին երազի, ասելով, վեր կաց, վերցրու այդ մանկանն ու իր մօրը, եւ փախիր Եգիպտոս, եւ այնտեղ մնայ, մինչեւ որ քեզ ասեմ. քանի որ Հերովդէս պիտի փնտռէ մանուկը, կորսնցնելու համար զայն:
Եւ նա վեր կենալով, առաւ մանուկն ու նրա մօրը, գիշերով, եւ գնաց Եգիպտոս:
Եւ այնտեղ մնաց մինչեւ Հերովդէսի մահը, որպէսզի կատարուի ըսուած Տէրոջ մարգարէին միջոցով, թէ, Եգիպտոսից պիտի կանչեմ իմ Որդուն:
Այն ատեն Հերովդէս, տեսնելով, որ իրեն խաբված է իմաստուն մարդկանց, սաստիկ բարկացաւ եւ մարդ ուղարկեց է սպանել բոլոր երեխաներին, որոնք եղել են Բեթղեհեմ, եւ անոր ամբողջ հողամասին, երկու տարեկան ու անկէ վար, այն ժամանակին համեմատ, որ այն քաղած Magi:
Այն ատեն իրագործուեցաւ, թե ինչ էր ասել է Երեմիա մարգարեի, ով ասում է.
Ի լսուեցաւ ձայն մը, ողբ, լաց ու մեծ սուգ, Ռաքէլ կու լար իր զաւակներուն եւ հրաժարվում է մխիթարուել, քանի որ նրանք այլեւս գոյություն չունի:
Dead, բայց Հերովդէս, ահա, Տիրոջ հրեշտակը երազի մէջ երեւաց Յովսէփին Եգիպտոսում,
Ասելով, Վեր կաց, վերցրու այդ մանկանն ու իր մօրը եւ վերադարձիր Իսրայէլի երկիրը. որովհետեւ մեռան նրանք, որոնք ձգտում մահը տղայի.
Հետո նա վեր կացավ ու առաւ մանկանն ու նրա մօրը, եւ գնաց Իսրայէլի երկիրը:
Եւ երբ նա լսեց, որ Archelaus էր թագավորում է Հրէաստանի տեղում իր հօր, Հերովդէսի նա վախենում էր գնալ այնտեղ, բայց երազի մէջ պատգամ ստանալով, աստվածային հայտնությամբ, եկաւ մասերի Գալիլեա.
Եւ նա եկաւ բնակուեց Նազարէթ կոչուող քաղաքում, որպէսզի կատարուի միջոցով ըսուած է Մարգարէներուն, նա պիտի կոչուի Նազովրեցի.
Matthew 2: 1-23
Yev yerb Hisusy tsnvel e Bet’ghehem Hreastani i zhamanaki t’agavori Herovdesi, aha, imastun tghamardik arevelk’its’ yekan Yerusaghem,
Aselov, Ur e an, vor tsnaw ibr Hreanerun t’agawory. vorovhetev menk’ tesank’ anor astghy, arevelk’i mej, u yekank’ yerkrpagelu anor.
Yerb Herovdes ark’an lsets’ ays, khrrovuets’, yev Yerusaghemi amboghj zhoghovurdy nra het:
Yev hawak’yelov bolor k’ahanayapetnern u zhoghovurdin dpirnery, harts’ap’vordzets’ zanonk’ t’e ur piti tsnui K’ristosy:
Yev nrank’ asats’in nran, Hreastani Bet’ghehem k’aghak’um, ayspes e gruats e margarein mijots’ov:
Yev du, Bet’ghehem, yerkir, Yudayi, voronk’ voch’ mi kerp p’vok’ragoyny Hudayi ishkhanneri: k’yeznits’ piti gay ughets’uyts’y, vory hovui im zhoghovrdin, Israyelin:
Ayn aten Herovdes tsatskabar kanch’yets’ mogery, stugets’ anonts’me hents’ masin stugets’ astghi yerevalu zhamanaky:
Yev na nrants’ Bet’ghehem ugharkelov, yev asats’, Gats’ek’, chshgrtut’yeamb teghekats’ek’ manukin, yev yerb duk’ gtnel nran, hashvetvut’yun e indz, aynpes vor yes el gnam yerkrpagem nran.
Yerb nrank’ lsets’in, t’agavorin, gnats’in: yev aha ayn astghy, vor tesel ein arevelk’um, kert’ar anonts’ arrjeven, minch’yev vor yekaw u kangnets’ ayn teghi vray, ur manukn er.
Yerb tesan astghy, nrank’ regoziram ch’ap’azants’ mets urakhut’yun.
Yev mtnelov tuny tesan yerekhayin ir mor, Mariami yev ynkan u yerkrpagets’in nran. yev banalov irents’ gandzery, matuts’anets’in anor nverner, voski, kndruk yev zmurrs:
Yev patgam Astutsoy i teslean voch’ t’ye ch’veradarrnan Herovdesi, gnats’in irents’ sep’akan yerkrum mek ayl kerp:
Yev yerb nrank’ aynteghits’ gnats’in, aha, Tiroj hreshtaky yerevats’ Yovsep’in yerazi, aselov, ver kats’, verts’ru ayd mankann u ir mory, yev p’akhir Yegiptos, yev ayntegh mnay, minch’yev vor k’yez asem. k’ani vor Herovdes piti p’ntrre manuky, korsnts’nelu hamar zayn:
Yev na ver kenalov, arraw manukn u nra mory, gisherov, yev gnats’ Yegiptos:
Yev ayntegh mnats’ minch’yev Herovdesi mahy, vorpeszi katarui ysuats Teroj margarein mijots’ov, t’e, Yegiptosits’ piti kanch’yem im Vordun:
Ayn aten Herovdes, tesnelov, vor iren khabvats e imastun mardkants’, sastik barkats’aw yev mard ugharkets’ e spanel bolor yerekhanerin, voronk’ yeghel yen Bet’ghehem, yev anor amboghj hoghamasin, yerku tarekan u anke var, ayn zhamanakin hamemat, vor ayn k’aghats Magi:
Ayn aten iragortsuets’aw, t’ye inch’ er asel e Yeremia margarei, ov asum e.
I lsuets’aw dzayn my, voghb, lats’ u mets sug, Rrak’el ku lar ir zawaknerun yev hrazharvum e mkhit’aruel, k’ani vor nrank’ aylevs goyut’yun ch’uni:
Dead, bayts’ Herovdes, aha, Tiroj hreshtaky yerazi mej yerevats’ Yovsep’in Yegiptosum,
Aselov, Ver kats’, verts’ru ayd mankann u ir mory yev veradardzir Israyeli yerkiry. vorovhetev merran nrank’, voronk’ dzgtum mahy tghayi.
Heto na ver kats’av u arraw mankann u nra mory, yev gnats’ Israyeli yerkiry:
Yev yerb na lsets’, vor Archelaus er t’agavorum e Hreastani teghum ir hor, Herovdesi na vakhenum er gnal ayntegh, bayts’ yerazi mej patgam stanalov, astvatsayin haytnut’yamb, yekaw maseri Galilea.
Yev na yekaw bnakuets’ Nazaret’ koch’uogh k’aghak’um, vorpeszi katarui mijots’ov ysuats e Margarenerun, na piti koch’ui Nazovrets’i.
Matthew 2: 1-23


Եվ այդ օրերին Յովհաննէս Մկրտիչը քարոզում է Հուդայի անապատում,
Եւ ասելով, Ապաշխարեցէք, որովհետեւ դա երկնքի արքայութիւնը.
Քանի որ սա հայտարարել է Եսայիա մարգարեն, ով ասաց. Ձայնը կը գոչէ անապատին մէջ, Պատրաստեցէք էք Տէրոջ ճամբան, եւ հարթեցէք նրա շաւիղները.
Եվ սա John իր հագուստը ուղտի, եւ կաշվե գօտի, իր մէջքին, եւ նրա կերակուրն էր մորեխ ու վայրի մեղր էր:
Հետո ես գնացի իրեն Երուսաղէմը, եւ բոլոր Հրէաստանի, եւ ամբողջ տարածաշրջանը կից, Յորդանանի միւս կողմը
Եվ նրանք մկրտվեցին նրա կողմից Հորդանան գետում, խոստովանելով իրենց մեղքերը:
Եւ երբ նա տեսավ, շատերը Փարիսեցիներէն եւ Սադուկեցիներէն եկած էին իր մկրտութեան, ըսաւ անոնց, Իժերու ծնունդներ, ով իմացուց ձեզի, խուսափիլ գալիք բարկութենէն:
Այսուհետեւ պտուղները արժանի ապաշխարության.
Եւ կարծում եմ, ոչ թե ինքներդ ձեզ, ասելով, Մենք Աբրահամը ունինք իբր հայր. Բայց ասում եմ ձեզ, որ այս քարերից Աստված կարող է բարձրացնել մինչեւ Աբրահամի զաւակներ:
Եվ Կացինը արդէն իսկ դրուած է ծառերու արմատին. ուրեմն ամէն ծառ, որ չի կրում բարի պտուղ կը կտրուի ու կը նետուի կրակը:
Եվ ես մկրտում ձեզ ջուրով, ապաշխարութեան: բայց ան որ կու գայ իմ ետեւէս ավելի հզոր է, քան ես, կօշիկները Ես արժանի չեմ կրելու. Անիկա պիտի մկրտէ ձեզ Սուրբ Հոգիով ու կրակով:
Ձեռքին թիակ, եւ կպարզվի իր կալը ցորենը կը հաւաքի իր մեջ գոմ եւ այրվում մինչեւ կատակել կրակով, որ երբեք պիտի չմարի:
Այն ատեն Յիսուս եկաւ Գալիլեայէն Յովհաննէսի է Հորդանանի որպէսզի մկրտուի անկէ:
Բայց John փորձել է խանգարել նրան, ասելով, ես պետք պէտք է որ մկրտուիմ քեզմէ, ու դուն կու գաս ինծի.
Բայց Յիսուս պատասխանեց եւ ասաց նրան. Թոյլ տուր հիմա, որովհետեւ այսպէս կը պատշաճի մեզի, որ գործադրենք արդարութիւնը իր ամբողջութեամբ: Այնուհետեւ նա թույլ տվեց:
Եւ Յիսուս մկրտուեցաւ, իսկոյն դուրս ելաւ ջրից, եւ ահա, բացեց նրան երկինքը, եւ նա տեսաւ Աստծու Հոգին, որն իջնում ​​էր ինչպէս աղաւնի եւ կու գար անոր վրայ:
Եւ ահա, մի ձայն երկնքից, որ ասում էր. Դա է իմ սիրելի Որդին, որին ես հաւանեցի
Matthew 3: 1-17
Yev ayd orerin Yovhannes Mkrtich’y k’arozum e Hudayi anapatum,
Yev aselov, Apashkharets’ek’, vorovhetev da yerknk’i ark’ayut’iwny.
K’ani vor sa haytararel e Yesayia margaren, ov asats’. Dzayny ky goch’e anapatin mej, Patrastets’ek’ ek’ Teroj chamban, yev hart’yets’ek’ nra shawighnery.
Yev sa John ir hagusty ughti, yev kashve goti, ir mejk’in, yev nra kerakurn er morekh u vayri meghr er:
Heto yes gnats’i iren Yerusaghemy, yev bolor Hreastani, yev amboghj taratsashrjany kits’, Yordanani miws koghmy
Yev nrank’ mkrtvets’in nra koghmits’ Hordanan getum, khostovanelov irents’ meghk’yery:
Yev yerb na tesav, shatery P’arisets’ineren yev Sadukets’ineren yekats ein ir mkrtut’yean, ysaw anonts’, Izheru tsnundner, ov imats’uts’ dzezi, khusap’il galik’ barkut’yenen:
Aysuhetev ptughnery arzhani apashkharut’yan.
Yev kartsum yem, voch’ t’ye ink’nerd dzez, aselov, Menk’ Abrahamy unink’ ibr hayr. Bayts’ asum yem dzez, vor ays k’arerits’ Astvats karogh e bardzrats’nel minch’yev Abrahami zawakner:
Yev Kats’iny arden isk druats e tsarreru armatin. uremn amen tsarr, vor ch’i krum bari ptugh ky ktrui u ky netui kraky:
Yev yes mkrtum dzez jurov, apashkharut’yean: bayts’ an vor ku gay im yeteves aveli hzor e, k’an yes, koshiknery Yes arzhani ch’yem krelu. Anika piti mkrte dzez Surb Hogiov u krakov:
Dzerrk’in t’iak, yev kparzvi ir kaly ts’voreny ky hawak’i ir mej gom yev ayrvum minch’yev katakel krakov, vor yerbek’ piti ch’mari:
Ayn aten Yisus yekaw Galileayen Yovhannesi e Hordanani vorpeszi mkrtui anke:
Bayts’ John p’vordzel e khangarel nran, aselov, yes petk’ petk’ e vor mkrtuim k’yezme, u dun ku gas intsi.
Bayts’ Yisus pataskhanets’ yev asats’ nran. T’voyl tur hima, vorovhetev ayspes ky patshachi mezi, vor gortsadrenk’ ardarut’iwny ir amboghjut’yeamb: Aynuhetev na t’uyl tvets’:
Yev Yisus mkrtuets’aw, iskoyn durs yelaw jrits’, yev aha, bats’yets’ nran yerkink’y, yev na tesaw Asttsu Hogin, vorn ijnum ​​er inch’pes aghawni yev ku gar anor vray:
Yev aha, mi dzayn yerknk’its’, vor asum er. Da e im sireli Vordin, vorin yes hawanets’i
Matthew 3: 1-17


Այն ատեն Յիսուս Հոգիով անապատ է փորձուեցաւ Չարախօսէն:
Եւ ծոմ պահելէ քառասուն օր ու քառասուն գիշեր, անօթեցաւ:
Այն ժամանակ նրան մօտեցաւ փորձիչը, սատանան ասաց, Եթէ դուն Աստուծոյ Որդին ես, ըսէ որ այս քարերը հաց ըլլան:
Բայց նա պատասխանեց եւ ասաց. Այն գրված: Ոչ միայն հացով չի ապրի մարդ, այլ, այն ամէն խօսքով, որ կելլէ Աստուծոյ բերանէն:
Ապա սատանան նրան մինչեւ մեջ սուրբ քաղաքը եւ դրեց նրան տաճարի աշտարակի վրայ,
Եւ նա ասէ ցնա. Եթէ Աստուծոյ Որդին ես, վար նետէ քեզ ասկէ. որովհետեւ գրուած է, թէ, պիտի տայ Իր հրեշտակներին պատուիրուած է քո մասին, եւ դուք պիտի ձեռքերը, այնպես, որ երբեք չի ոտքդ քարին:
Եւ Յիսուս նրան ասաց. Այն գրված է: Մի փորձեր Տէրը, քու Աստուածդ:
Կրկին, որ սատանան է շատ բարձր լերան վրայ եւ ցույց տվեց նրան բոլոր թագաւորութիւններն աշխարհում եւ նրանց փառքը:
Եւ ես ասացի նրան, բոլոր այս բաները պիտի տամ քեզի, եթէ իյնաս, երկրպագես ինծի.
Ապա Յիսուս ըսաւ անոր. Ետեւս գնա, Սատանայ, որովհետեւ գրուած է. Տէրը, քու Աստուածդ երկրպագությունը, եւ ծառայում նրան միայն.
Ապա սատանան նրան թողեց. եւ ահա հրեշտակներ մօտեցան ու սպասարկեցին անոր:
Բայց Յիսուս լսեց, թէ Յովհաննէսը ձերբակալվել է, մեկնեցաւ Գալիլեա.
Եւ թողնելով Նազարէթը, եկաւ բնակեցաւ Կափառնայում, ծովային, Զաբուղոնի եւ Նեփթաղիմի +
Որպէսզի իրագործուի ըսուած է Եսայի մարգարէին, որտեղ ասվում է.
Զաբուղոնի եւ երկիր Նեփթաղիմի, ճանապարհ ծովի, միւս ափը Յորդանանի, Գալիլիա հեթանոսների.
Այն մարդիկ, խաւարի մէջ նստած մեծ լոյս տեսաւ. նրանք, ովքեր նստած են տարածաշրջանում եւ մահուան ստուերների լոյս բուսան:
Այդ ատենէն ետք Յիսուս սկսաւ քարոզել եւ ասել, Ապաշխարեցէք, որովհետեւ դա է երկնքի արքայութիւնը.
Եւ Յիսուս կը քալէր Գալիլեայի ծովուն եզերքը, տեսաւ երկու եղբայրներ, Պետրոս կոչուած Սիմոնը, եւ նրա եղբայր Անդրէասին, որ ուռկան կը նետէին ծովը, որովհետեւ ձկնորս էին:
Եւ նա ասաց նրանց յետեւից եկէք, եւ ես ձեզ կը դարձնեմ մարդկանց որսորդներ:
Եւ նրանք իսկոյն թողնելով ուռկանները եւ հետեւեցան անոր:
Եւ պատրաստվում է այդտեղից, տեսաւ ուրիշ երկու եղբայրներ, Յակոբոս Զեբեդեան եւ անոր եղբայրը, Յովհաննէսը մի նավով իրենց հոր Զեբեդէոսի կարկտնէին իրենց ուռկանները,
Եւ կանչեց նրանց. անոնք ալ իսկոյն թողուցին նաւն ու իրենց հայրը, եւ հետեւեցան անոր:
Եւ Յիսուս շրջում էր Գալիլիայի բոլոր կողմերը, ուսուցանում էր նրանց ժողովարաններում, քարոզում արքայութեան Աւետարանը եւ բժշկում էր ժողովրդի բոլոր ախտերն ու հիւանդութիւնները ժողովուրդին մէջ:
Եւ նրա համբաւը տարածուեց ամբողջ Ասորիքում, եւ բերին անոր բոլոր ախտաւորները, չարչարված տարբեր հիվանդությունների ու տանջանքներով, նաեւ դիւահարներ, վերնոտութեան, եւ անդամալոյծներ, ու բուժեց զանոնք:
Եւ կը հետեւէր անոր, մեծ բազմութիւն մը, Գալիլեայէն, Դեկապոլիսի, Երուսաղեմում, Հրէաստանի, եւ Յորդանանի:
Matthew 4: 1-25
Ayn aten Yisus Hogiov anapat e p’vordzuets’aw Ch’arakhosen:
Yev tsom pahele k’arrasun or u k’arrasun gisher, anot’yets’aw:
Ayn zhamanak nran motets’aw p’vordzich’y, satanan asats’, Yet’e dun Astutsoy Vordin yes, yse vor ays k’arery hats’ yllan:
Bayts’ na pataskhanets’ yev asats’. Ayn grvats: Voch’ miayn hats’ov ch’i apri mard, ayl, ayn amen khosk’ov, vor kelle Astutsoy beranen:
Apa satanan nran minch’yev mej surb k’aghak’y yev drets’ nran tachari ashtaraki vray,
Yev na ase ts’na. Yet’e Astutsoy Vordin yes, var nete k’yez aske. vorovhetev gruats e, t’e, piti tay Ir hreshtaknerin patuiruats e k’vo masin, yev duk’ piti dzerrk’yery, aynpes, vor yerbek’ ch’i votk’d k’arin:
Yev Yisus nran asats’. Ayn grvats e: Mi p’vordzer Tery, k’u Astuatsd:
Krkin, vor satanan e shat bardzr leran vray yev ts’uyts’ tvets’ nran bolor t’agaworut’iwnnern ashkharhum yev nrants’ p’arrk’y:
Yev yes asats’i nran, bolor ays banery piti tam k’yezi, yet’e iynas, yerkrpages intsi.
Apa Yisus ysaw anor. Yetevs gna, Satanay, vorovhetev gruats e. Tery, k’u Astuatsd yerkrpagut’yuny, yev tsarrayum nran miayn.
Apa satanan nran t’voghets’. yev aha hreshtakner motets’an u spasarkets’in anor:
Bayts’ Yisus lsets’, t’e Yovhannesy dzerbakalvel e, meknets’aw Galilea.
Yev t’voghnelov Nazaret’y, yekaw bnakets’aw Kap’arrnayum, tsovayin, Zabughoni yev Nep’t’aghimi +
Vorpeszi iragortsui ysuats e Yesayi margarein, vortegh asvum e.
Zabughoni yev yerkir Nep’t’aghimi, chanaparh tsovi, miws ap’y Yordanani, Galilia het’anosneri.
Ayn mardik, khawari mej nstats mets loys tesaw. nrank’, ovk’yer nstats yen taratsashrjanum yev mahuan stuerneri loys busan:
Ayd atenen yetk’ Yisus sksaw k’arozel yev asel, Apashkharets’ek’, vorovhetev da e yerknk’i ark’ayut’iwny.
Yev Yisus ky k’aler Galileayi tsovun yezerk’y, tesaw yerku yeghbayrner, Petros koch’uats Simony, yev nra yeghbayr Andreasin, vor urrkan ky netein tsovy, vorovhetev dzknors ein:
Yev na asats’ nrants’ yetevits’ yekek’, yev yes dzez ky dardznem mardkants’ vorsordner:
Yev nrank’ iskoyn t’voghnelov urrkannery yev hetevets’an anor:
Yev patrastvum e aydteghits’, tesaw urish yerku yeghbayrner, Yakobos Zebedean yev anor yeghbayry, Yovhannesy mi navov irents’ hor Zebedeosi karktnein irents’ urrkannery,
Yev kanch’yets’ nrants’. anonk’ al iskoyn t’voghuts’in nawn u irents’ hayry, yev hetevets’an anor:
Yev Yisus shrjum er Galiliayi bolor koghmery, usuts’anum er nrants’ zhoghovarannerum, k’arozum ark’ayut’yean Awyetarany yev bzhshkum er zhoghovrdi bolor akhtern u hiwandut’iwnnery zhoghovurdin mej:
Yev nra hambawy taratsuets’ amboghj Asorik’um, yev berin anor bolor akhtawornery, ch’arch’arvats tarber hivandut’yunneri u tanjank’nerov, naev diwaharner, vernotut’yean, yev andamaloytsner, u buzhets’ zanonk’:
Yev ky hetever anor, mets bazmut’iwn my, Galileayen, Dekapolisi, Yerusaghemum, Hreastani, yev Yordanani:
Matthew 4: 1-25



Երբ Յիսուս տեսաւ, որ մարդկանց եւ բարձրացա լեռը, եւ նստան, շատեր գացին անոր քով, իր աշակերտները.
Եւ բացելով իր բերանը, կը սորվեցնէր անոնց, ըսելով.
- Երանի՜ հոգով աղքատներին, որովհետեւ նրանցն է երկնքի արքայությունը:
- Երանի՜ սգաւորներին, որովհետեւ նրանք պիտի մխիթարուեն.
- Երանի՜ հեզերին, որովհետեւ նրանք երկիրը պիտի ժառանգեն.
Երանի՜ նրանց, որ քաղցն ու ծարաւն ունեն արդարութեան, որովհետեւ նրանք պիտի յագենան:
- Երանի՜ ողորմածներին, որովհետեւ նրանք ողորմութիւն պիտի գտնեն.
Երանի՜ նրանց, որ սրտով մաքուր են, որովհետեւ նրանք Աստծուն պիտի տեսնեն.
Երանի՜ խաղաղարարներին, որովհետեւ նրանք պիտի կոչուեն Աստծու որդիներ.
- Երանի՜ նրանց, ովքեր հալածվում են, քանի որ արդարութեան համար, որովհետեւ նրանցն է երկնքի արքայությունը:
Երանի՜ ձեզի, երբ կը նախատեն ձեզ ու կը հալածեն ձեզ, եւ կեղծ է ասել, բոլոր տեսակի չարիքի դեմ ձեզ, քանի որ իմ:
Ցնծալ ու ցնծացէք, քանի որ մեծ է ձեր վարձատրութիւնը շատ է երկինքը. Քանի որ այսպէս հալածեցին մարգարէներին, որոնք ձեզնից առաջ են եղել:
Դուք են երկրի աղը. բայց եթէ աղը կորսնցնէ իր համը, ինչպես պիտի աղուի: For ոչինչ, բայց դուրս կը նետուի եւ ոտնահարվել մարդկանց կողմից:
Դուք լոյս աշխարհի. Մենք չենք կարող թաքցնել մի քաղաք կառուցված է բլրի վրա,
Ոչ տղամարդիկ ճրագ եւ դրեց այն տակ բուշել, հապա, աշտանակի վրայ, եւ նա լոյս կտայ ամենին, որ տան մէջ են:
Այնպես որ, թող ձեր լույսը շողա մարդկանց առջեւ, որ տեսնեն ձեր բարի գործերը եւ փառաբանեն ձեր Հայրը, որ երկնքում է.
Մի կարծէք թէ ես եկայ, աւրելու Օրէնքը կամ Մարգարէները: Եկայ ոչ թէ աւրելու, հապա, գործադրելու:
Որովհետեւ ճշմարտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. Մինչեւ երկինքն ու երկիրը անցնին, մեկ մազաչափ անգամ կամ մի հատիկ պետք է անցնել օրենքով, մինչեւ որ այս բոլորը կատարուի:
Ուրեմն ով որ կը կոտրել մեկը այս ամենափոքր պատուիրաններէն, անկախ նրանից, թե որքան փոքր է, եւ մարդկանց այդպէս կուսուցանի, անիկա ամենափոքր պիտի կոչուի է երկինքի թագաւորութեան մէջ. բայց ով որ գործադրէ ու սորվեցնէ, նրանց պիտի կոչուի մեծ երկնքի արքայութեան մէջ:
Բայց ասում եմ ձեզ, եթէ ձեր արդարութիւնը աւելի չլինի, քան դպիրներու եւ Փարիսեցիներու, բնաւ պիտի չմտնէք երկինքի թագաւորութիւնը:
Դուք լսել, որ ըսուեցաւ Մի սպանիր. բայց ով որ սպանի, ենթակայ կը լինի ենթակա է դատաստանի:
Բայց ես ասում եմ ձեզ, որ յուրաքանչյուր ոք, ով, առանց պատճառի, բարկանում է իր եղբօր ենթակա է դատաստանի եւ ով ասում է, որ իր եղբորը, Raca, կլինի խորհուրդը ամբաստանյալի, եւ ով որ ասի, Անմիտ, պիտի ըլլայ գեհենի կրակին:
Ուրեմն եթէ քու ընծադ զոհասեղանին վրայ բերես, ու հոն յիշես թէ եղբայրդ բան մը ունի քեզի դէմ,
Թող զոհասեղանին առջեւ ձեր առաջարկը, ու պիտի հաշտեցնել ինքներդ առաջինը քո եղբօր հետ եւ ապա եկ քո ընծան մատուցիր:
Te-համաձայնեցնում արագ Ձեր մեղադրող, իսկ դու ճանապարհի վրա նրա հետ, որպէսզի հակառակորդդ չյանձնէ քեզ դատաւորին, ու դատաւորը քեզ, ոստիկանին, եւ դու պետք է գցել մեջ բանտում:
Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որեւէ կերպ գնա այդտեղից մինչեւ չվճարես վերջին գրոշ է:
Դուք լսեցիք թէ ըսուեցաւ, Մի շնացիր:
Բայց ես ասում եմ ձեզ, որ ով որ տեսնում է մի կնոջ lust հետո նրա արդեն իր սրտի շնություն նրան.
Այնպես որ, եթե քո աջ աչքը քեզ գայթակղեցնում է, հանիր այն եւ դէն գցիր քեզնից. Դա ավելի լավ է, որ դուք կորցնում անդամներէդ մէկը, քան, որ ձեր ամբողջ մարմինը գեհեն:
Եւ եթէ քո աջ ձեռքը քեզ գայթակղեցնում է, կտրիր այն եւ դէն գցիր ձեզ, քանի որ դա ավելի լավ է, որ քո անդամներից մէկը կորչի, քան, որ ձեր ամբողջ մարմինը գեհեն:
Այն նաեւ ասել է, Ով որ արձակէ իր կինը, թող տայ անոր ամուսնալուծումի վկայագիր:
Բայց ես ասում եմ ձեզ, որ, ով իր կնոջն, բացառությամբ պոռնկութեան պատճառի, causeth նրան շնութիւն, եւ ով որ կամուսնանայ ամուսնալուծված կինը շնություն:
, Լսեր էք թէ ըսուեցաւ. Չեմ երդվում կեղծ, սակայն պետք է կատարել ձեր երդումները Տիրոջը:
Բայց ես ասում եմ ձեզ, ամենեւին չերդուել. ոչ երկնքի վրայ, որովհետեւ Աստծու աթոռն է,
Ոչ երկրի վրայ, որովհետեւ նրա ոտքերին պատուանդան է, ոչ Երուսաղէմի վրայ, որովհետեւ դա է քաղաքը մեծ թագավորի.
Եւ ոչ կը երդում ըրէ, որովհետեւ չես կրնար մէկ մազ ճերմկցնել կամ սեւցնել:
Արդյոք, սակայն, ձեր ելույթը: Այո, այո, Ոչ, ոչ, որովհետեւ այն, ինչ տեղի է ունենում, սա չարորակ ծագման:
Դուք լսեցիք թէ ըսուեցաւ, որ աչքի է աչք եւ ատամի դիմաց, ատամ:
Բայց ես ասում եմ ձեզ Չարին մի դիմադրեր. բայց ապտակի քո աջ այտիդ, դարձուր անոր միւսն ալ:
Եվ դուք ուզում եք դատի տալ ձեզ եւ խլել քո վերարկու, թող տուր անոր հանդերձդ ալ:
Եւ ով որ ստիպէ քեզ մղոն մը երթալ, գնա անոր հետ երկու մղոն:
Տուր նրան, ով քեզնից խնդրում է, եւ չեն էլ հեռու նրան, ով ցանկանում է վերցնել.
Դուք լսել, որ ըսուեցաւ Սիրիր քո ընկերին, եւ պիտի ատես քո թշնամուն.
Բայց ես ասում եմ ձեզ, Սիրեցէք ձեր թշնամիները, օրհնեցէք ձեզ անիծողներին, բարութիւն արէք ձեզ ատողներին եւ աղօթեցէք նրանց համար, որ չարչարում են ձեզ եւ հալածում, որ դուք կարող է լինել որդիները լինէք ձեր Հօր, որ երկնքում է.
Նա առաջացնում իր արեգակը ծագեցնում է չարերի եւ լավ է, եւ անձրեւ կը ղրկէ թէ արդարներուն եւ թէ անարդարներուն վրայ:
Եթէ սիրէք միայն նրանց, որոնք ձեզ սիրում են, ձեր վարձն ինչ է. Նրանք չեն որ մաքսաւորներն էլ նոյնն են անում:
Եւ եթէ միայն ձեր բարեկամներին ողջոյն, ինչ աւելի կընէք ուրիշներէն. Չէ որ մաքսաւորներն ալ նոյնը.
Ուրեմն դուք կատարեալ եղէք, ինչպէս որ ձեր Հայրը, որ երկնքում է կատարյալ.
Մատթեոս 5: 1-48
Yerb Yisus tesaw, vor mardkants’ yev bardzrats’a lerry, yev nstan, shater gats’in anor k’ov, ir ashakertnery.
Yev bats’yelov ir berany, ky sorvets’ner anonts’, yselov.
- Yerani՜ hogov aghk’atnerin, vorovhetev nrants’n e yerknk’i ark’ayut’yuny:
- Yerani՜ sgawornerin, vorovhetev nrank’ piti mkhit’aruen.
- Yerani՜ hezerin, vorovhetev nrank’ yerkiry piti zharrangen.
Yerani՜ nrants’, vor k’aghts’n u tsarawn unen ardarut’yean, vorovhetev nrank’ piti yagenan:
- Yerani՜ voghormatsnerin, vorovhetev nrank’ voghormut’iwn piti gtnen.
Yerani՜ nrants’, vor srtov mak’ur yen, vorovhetev nrank’ Asttsun piti tesnen.
Yerani՜ khaghaghararnerin, vorovhetev nrank’ piti koch’uen Asttsu vordiner.
- Yerani՜ nrants’, ovk’yer halatsvum yen, k’ani vor ardarut’yean hamar, vorovhetev nrants’n e yerknk’i ark’ayut’yuny:
Yerani՜ dzezi, yerb ky nakhaten dzez u ky halatsen dzez, yev keghts e asel, bolor tesaki ch’arik’i dem dzez, k’ani vor im:
Ts’ntsal u ts’ntsats’ek’, k’ani vor mets e dzer vardzatrut’iwny shat e yerkink’y. K’ani vor ayspes halatsets’in margarenerin, voronk’ dzeznits’ arraj yen yeghel:
Duk’ yen yerkri aghy. bayts’ yet’e aghy korsnts’ne ir hamy, inch’pes piti aghui: For voch’inch’, bayts’ durs ky netui yev votnaharvel mardkants’ koghmits’:
Duk’ loys ashkharhi. Menk’ ch’yenk’ karogh t’ak’ts’nel mi k’aghak’ karruts’vats e blri vra,
Voch’ tghamardik chrag yev drets’ ayn tak bushel, hapa, ashtanaki vray, yev na loys ktay amenin, vor tan mej yen:
Aynpes vor, t’vogh dzer luysy shogha mardkants’ arrjev, vor tesnen dzer bari gortsery yev p’arrabanen dzer Hayry, vor yerknk’um e.
Mi kartsek’ t’e yes yekay, awrelu Orenk’y kam Margarenery: Yekay voch’ t’e awrelu, hapa, gortsadrelu:
Vorovhetev chshmartapes ky yaytararem dzezi. Minch’yev yerkink’n u yerkiry ants’nin, mek mazach’ap’ angam kam mi hatik petk’ e ants’nel orenk’ov, minch’yev vor ays bolory katarui:
Uremn ov vor ky kotrel meky ays amenap’vok’r patuiranneren, ankakh nranits’, t’ye vork’an p’vok’r e, yev mardkants’ aydpes kusuts’ani, anika amenap’vok’r piti koch’ui e yerkink’i t’agaworut’yean mej. bayts’ ov vor gortsadre u sorvets’ne, nrants’ piti koch’ui mets yerknk’i ark’ayut’yean mej:
Bayts’ asum yem dzez, yet’e dzer ardarut’iwny awyeli ch’lini, k’an dpirneru yev P’arisets’ineru, bnaw piti ch’mtnek’ yerkink’i t’agaworut’iwny:
Duk’ lsel, vor ysuets’aw Mi spanir. bayts’ ov vor spani, yent’akay ky lini yent’aka e datastani:
Bayts’ yes asum yem dzez, vor yurak’anch’yur vok’, ov, arrants’ patcharri, barkanum e ir yeghbor yent’aka e datastani yev ov asum e, vor ir yeghbory, Raca, klini khorhurdy ambastanyali, yev ov vor asi, Anmit, piti yllay geheni krakin:
Uremn yet’e k’u yntsad zohaseghanin vray beres, u hon yishes t’e yeghbayrd ban my uni k’yezi dem,
T’vogh zohaseghanin arrjev dzer arrajarky, u piti hashtets’nel ink’nerd arrajiny k’vo yeghbor het yev apa yek k’vo yntsan matuts’ir:
Te-hamadzaynets’num arag Dzer meghadrogh, isk du chanaparhi vra nra het, vorpeszi hakarrakordd ch’yandzne k’yez dataworin, u datawory k’yez, vostikanin, yev du petk’ e gts’yel mej bantum:
Chshmarit yem asum dzez, voreve kerp gna aydteghits’ minch’yev ch’vchares verjin grosh e:
Duk’ lsets’ik’ t’e ysuets’aw, Mi shnats’ir:
Bayts’ yes asum yem dzez, vor ov vor tesnum e mi knoj lust heto nra arden ir srti shnut’yun nran.
Aynpes vor, yet’ye k’vo aj ach’k’y k’yez gayt’akghets’num e, hanir ayn yev den gts’ir k’yeznits’. Da aveli lav e, vor duk’ korts’num andamnered meky, k’an, vor dzer amboghj marminy gehen:
Yev yet’e k’vo aj dzerrk’y k’yez gayt’akghets’num e, ktrir ayn yev den gts’ir dzez, k’ani vor da aveli lav e, vor k’vo andamnerits’ meky korch’i, k’an, vor dzer amboghj marminy gehen:
Ayn naev asel e, Ov vor ardzake ir kiny, t’vogh tay anor amusnalutsumi vkayagir:
Bayts’ yes asum yem dzez, vor, ov ir knojn, bats’arrut’yamb porrnkut’yean patcharri, causeth nran shnut’iwn, yev ov vor kamusnanay amusnalutsvats kiny shnut’yun:
, Lser ek’ t’e ysuets’aw. Ch’yem yerdvum keghts, sakayn petk’ e katarel dzer yerdumnery Tirojy:
Bayts’ yes asum yem dzez, amenevin ch’yerduel. voch’ yerknk’i vray, vorovhetev Asttsu at’vorrn e,
Voch’ yerkri vray, vorovhetev nra votk’yerin patuandan e, voch’ Yerusaghemi vray, vorovhetev da e k’aghak’y mets t’agavori.
Yev voch’ ky yerdum yre, vorovhetev ch’yes krnar mek maz chermkts’nel kam sevts’nel:
Ardyok’, sakayn, dzer yeluyt’y: Ayo, ayo, Voch’, voch’, vorovhetev ayn, inch’ teghi e unenum, sa ch’arorak tsagman:
Duk’ lsets’ik’ t’e ysuets’aw, vor ach’k’i e ach’k’ yev atami dimats’, atam:
Bayts’ yes asum yem dzez Ch’arin mi dimadrer. bayts’ aptaki k’vo aj aytid, dardzur anor miwsn al:
Yev duk’ uzum yek’ dati tal dzez yev khlel k’vo verarku, t’vogh tur anor handerdzd al:
Yev ov vor stipe k’yez mghon my yert’al, gna anor het yerku mghon:
Tur nran, ov k’yeznits’ khndrum e, yev ch’yen el herru nran, ov ts’ankanum e verts’nel.
Duk’ lsel, vor ysuets’aw Sirir k’vo ynkerin, yev piti ates k’vo t’shnamun.
Bayts’ yes asum yem dzez, Sirets’ek’ dzer t’shnaminery, orhnets’ek’ dzez anitsoghnerin, barut’iwn arek’ dzez atoghnerin yev aghot’yets’ek’ nrants’ hamar, vor ch’arch’arum yen dzez yev halatsum, vor duk’ karogh e linel vordinery linek’ dzer Hor, vor yerknk’um e.
Na arrajats’num ir aregaky tsagets’num e ch’areri yev lav e, yev andzrev ky ghrke t’e ardarnerun yev t’e anardarnerun vray:
Yet’e sirek’ miayn nrants’, voronk’ dzez sirum yen, dzer vardzn inch’ e. Nrank’ ch’yen vor mak’sawornern el noynn yen anum:
Yev yet’e miayn dzer barekamnerin voghjoyn, inch’ awyeli kynek’ urishneren. Ch’e vor mak’sawornern al noyny.
Uremn duk’ katareal yeghek’, inch’pes vor dzer Hayry, vor yerknk’um e kataryal.
Matt’yeos 5: 1-48

Զգոյշ եղէք, որ չեն ձեր ողորմութիւնը մարդկանց առջեւ չանէք, պետք է տեսնել նրանց կողմից. հակառակ դեպքում, վարձատրութիւն չէք ունենար ձեր Հօրմէն, որ երկինքն է:
Ուրեմն երբ ողորմութիւն անես, չեն փող մի հնչեցրու քո առջեւ, ինչպէս անում են կեղծաւորները ժողովարաններում եւ փողոցներում, պետք է մեծ պատիվ է տղամարդկանց. Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, այդ իսկ է նրանց վարձը:
Բայց երբ դու ողորմութիւն անես, թող քո ձախ ձեռքը իմանա, թե ինչ է ձեր աջ է.
Որ քո ողորմութիւնը ծածուկ լինի, եւ քո Հայրը, որ կը տեսնէ գաղտնիքը, կը հատուցի քեզ յայտնապէս:
Եւ երբ աղօթես, չեն կարող լինել կեղծաւորների նման, որովհետեւ նրանք սիրում են աղոթել կայնելով ժողովարաններուն մէջ եւ հրապարակների անկիւններում է երեւում մարդկանց կողմից: Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, այդ իսկ է նրանց վարձը:
Այլ դու երբ աղօթես, մտիր քո սենեակը, փակիր դուռը եւ աղոթիր քո Հորը, ով գաղտնի տեղ կը գտնուի եւ քո Հայրը, որ կը տեսնէ գաղտնիքը, պիտի հատուցանէ քեզի:
Աղոթեք, շատախօս մի, քանի որ հեթանոսները անել, ովքեր կարծում են, իրենց շատ խօսելուն համար կլինի լսել.
Չեք հետեւաբար նման նրանց, որովհետեւ ձեր Հայրը գիտի, թե ինչ դուք պետք է, նախքան դուք խնդրեք նրան.
Հետեւաբար, դուք պետք է աղոթել: Հայր մեր, որ յերկինս ես, սուրբ եղիցի անուն քո:
Քո թագաւորութիւնը թող գայ, քո կամքը կատարվի, երկրի վրա, ինչպես որ երկնքում.
The մեր ամենօրյա հացը տուր մեզ այսօր.
Եւ ներիր մեզ մեր պարտքերը, ինչպէս մենք ալ կը ներենք մեր դէմ.
Եւ մի տար մեզ փորձութեան, այլ փրկիր մեզ չարից. Որովհետեւ քոնն է թագաւորութիւնը եւ զօրութիւնը եւ փառքը յաւիտեանս յաւիտենից. Ամէն:
Արդարեւ եթէ դուք ներէք մարդոց իրենց յանցանքները, ձեր երկնաւոր Հայրն ալ պիտի ներէ ձեզի.
Իսկ եթէ դուք չներէք մարդոց իրենց յանցանքները, ձեր Հայրն էլ չի ների ձեր յանցանքները:
Եւ երբ դուք արագ, ոչ թե ցույց տալ ձեզ կեղծավորների. որովհետեւ իրենց երեսները կը խաթարեն, որպէսզի երեւնան մարդոց, ծոմ: Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, այդ իսկ է նրանց վարձը:
Բայց դուն, երբ ծոմ պահես, օծիր քո գլուխը եւ լուա քո երեսը,
Չի լինի, ակնհայտ է, տղամարդկանց, որ դուք պահոց, այլ քո Հօրը, որ գաղտնի. եւ քո Հայրը, որ կը տեսնէ գաղտնիքը, պիտի հատուցանէ քեզի:
Չեն կդնի մինչեւ գանձերը երկրի վրա, ուր ցեց եւ ժանգ ոչնչացնում են, եւ ուր գողեր պատերն են ծակում ու գողանում.
Բայց դիզեցէք գանձեր երկնքում, ուր ոչ ցեց եւ ոչ ժանգ ոչնչացնում են, եւ ուր գողերը պատը չեն ծակում եւ չեն գողանում:
Որովհետեւ ուր որ է ձեր գանձը, հոն պիտի քո սիրտը:
Մարմինը լամպի են աչքերը: այնպես որ, եթե ձեր աչքերը լավ են, քո ամբողջ մարմինը կլինի լույսով.
Իսկ եթէ քո աչքը պղտոր է, քո ամբողջ մարմինը լցված կլինեն խավարի: Եւ արդ, եթէ այն լույսը, որ քու մէջդ խաւար, թե որքան մեծ է այդ խաւարը.
Ոչ ոք չի կարող երկու տիրոջ ծառայել. որովհետեւ կամ պիտի ատէ մէկը եւ սիրէ միւսը, կամ պետք է նվիրված մէկուն ,, ու արհամարհէ միւսը: Դուք չեք կարող ծառայել Աստծուն եւ, մամոնային:
Դրա համար ասում եմ ձեզ, Մի մտահոգուիք ձեր անձին համար, թէ ինչ պիտի ուտէք կամ ինչ պիտի խմէք, կամ էլ ձեր մարմնի համար, թէ ինչ պիտի հագնիք. Չէ որ կեանքը աւելին է, քան կերակուրը, եւ մարմինը, քան զգեստը.
Նայեցէք երկինքի թռչուններուն,, որովհետեւ նրանք ոչ կը սերմանեն եւ ոչ հնձեն, ոչ ալ կը ժողվեն ամբարի մէջ եւ ձեր երկնաւոր Հայրը կերակրում է նրանց. Դուք չեք ավելի արժեքավոր է, քան նրանք.
Եւ որը կարող եք ձեր ողջ մտքի կարող եք ավելացնել մեկ կանգուն է իր հասակին վրայ:
Եվ քանի որ հագուստի, թե ինչու եք քայլել մտահոգուիք. Նայեցէք վայրի շուշանին, ինչպէ՜ս է աճում. ոչ կաշխատին եւ ոչ մանեն.
Եվ ես ասում եմ ձեզ, որ Սողոմոնն իսկ, իր ամբողջ փառքի մէջ չի հագել նրանցից մէկի նման:
Ուստի, եթէ Աստուած այսպէս հագցնում են խոտը, որ այսօր դաշտի է, եւ վաղը նետուի, չի հագնում Ձեզ շատ ավելին Դուք, ով թերահաւատներ:
Walk չէք հետեւաբար մտահոգուիք, ըսելով. Ինչ պիտի ուտենք, կամ ինչ պիտի խմենք, կամ ինչ ենք հագնում:
Հետո այդ բոլոր բաները հեթանոսները կը փնտռեն: Անշուշտ, ձեր երկնաւոր Հայրը գիտէ, որ դուք պետք է այդ բոլոր բաները,
Բայց նախ խնդրեցէք Աստուծոյ թագաւորութիւնը, եւ նրա արդարութիւնը, եւ այդ բոլոր բաներն ալ պիտի տրուին:
դուք ոչ միտքը, հետեւաբար, որովհետեւ վաղը, որովհետեւ վաղը պիտի անհանգստանալու մասին իրեն. Բավարար օրվա համար է չարը.
Matthew 6: 1-34
Zgoysh yeghek’, vor ch’yen dzer voghormut’iwny mardkants’ arrjev ch’anek’, petk’ e tesnel nrants’ koghmits’. hakarrak depk’um, vardzatrut’iwn ch’ek’ unenar dzer Hormen, vor yerkink’n e:
Uremn yerb voghormut’iwn anes, ch’yen p’vogh mi hnch’yets’ru k’vo arrjev, inch’pes anum yen keghtsawornery zhoghovarannerum yev p’voghots’nerum, petk’ e mets pativ e tghamardkants’. Chshmarit yem asum dzez, ayd isk e nrants’ vardzy:
Bayts’ yerb du voghormut’iwn anes, t’vogh k’vo dzakh dzerrk’y imana, t’ye inch’ e dzer aj e.
Vor k’vo voghormut’iwny tsatsuk lini, yev k’vo Hayry, vor ky tesne gaghtnik’y, ky hatuts’i k’yez yaytnapes:
Yev yerb aghot’yes, ch’yen karogh linel keghtsaworneri nman, vorovhetev nrank’ sirum yen aghot’yel kaynelov zhoghovarannerun mej yev hraparakneri ankiwnnerum e yerevum mardkants’ koghmits’: Chshmarit yem asum dzez, ayd isk e nrants’ vardzy:
Ayl du yerb aghot’yes, mtir k’vo seneaky, p’akir durry yev aghot’ir k’vo Hory, ov gaghtni tegh ky gtnui yev k’vo Hayry, vor ky tesne gaghtnik’y, piti hatuts’ane k’yezi:
Aghot’yek’, shatakhos mi, k’ani vor het’anosnery anel, ovk’yer kartsum yen, irents’ shat khoselun hamar klini lsel.
Ch’yek’ hetevabar nman nrants’, vorovhetev dzer Hayry giti, t’ye inch’ duk’ petk’ e, nakhk’an duk’ khndrek’ nran.
Hetevabar, duk’ petk’ e aghot’yel: Hayr mer, vor yerkins yes, surb yeghits’i anun k’vo:
K’vo t’agaworut’iwny t’vogh gay, k’vo kamk’y katarvi, yerkri vra, inch’pes vor yerknk’um.
The mer amenorya hats’y tur mez aysor.
Yev nerir mez mer partk’yery, inch’pes menk’ al ky nerenk’ mer dem.
Yev mi tar mez p’vordzut’yean, ayl p’rkir mez ch’arits’. Vorovhetev k’vonn e t’agaworut’iwny yev zorut’iwny yev p’arrk’y yawiteans yawitenits’. Amen:
Ardarev yet’e duk’ nerek’ mardots’ irents’ yants’ank’nery, dzer yerknawor Hayrn al piti nere dzezi.
Isk yet’e duk’ ch’nerek’ mardots’ irents’ yants’ank’nery, dzer Hayrn el ch’i neri dzer yants’ank’nery:
Yev yerb duk’ arag, voch’ t’ye ts’uyts’ tal dzez keghtsavorneri. vorovhetev irents’ yeresnery ky khat’aren, vorpeszi yerevnan mardots’, tsom: Chshmarit yem asum dzez, ayd isk e nrants’ vardzy:
Bayts’ dun, yerb tsom pahes, otsir k’vo glukhy yev lua k’vo yeresy,
Ch’i lini, aknhayt e, tghamardkants’, vor duk’ pahots’, ayl k’vo Hory, vor gaghtni. yev k’vo Hayry, vor ky tesne gaghtnik’y, piti hatuts’ane k’yezi:
Ch’yen kdni minch’yev gandzery yerkri vra, ur ts’yets’ yev zhang voch’nch’ats’num yen, yev ur gogher patern yen tsakum u goghanum.
Bayts’ dizets’ek’ gandzer yerknk’um, ur voch’ ts’yets’ yev voch’ zhang voch’nch’ats’num yen, yev ur goghery paty ch’yen tsakum yev ch’yen goghanum:
Vorovhetev ur vor e dzer gandzy, hon piti k’vo sirty:
Marminy lampi yen ach’k’yery: aynpes vor, yet’ye dzer ach’k’yery lav yen, k’vo amboghj marminy klini luysov.
Isk yet’e k’vo ach’k’y pghtor e, k’vo amboghj marminy lts’vats klinen khavari: Yev ard, yet’e ayn luysy, vor k’u mejd khawar, t’ye vork’an mets e ayd khawary.
Voch’ vok’ ch’i karogh yerku tiroj tsarrayel. vorovhetev kam piti ate meky yev sire miwsy, kam petk’ e nvirvats mekun ,, u arhamarhe miwsy: Duk’ ch’yek’ karogh tsarrayel Asttsun yev, mamonayin:
Dra hamar asum yem dzez, Mi mtahoguik’ dzer andzin hamar, t’e inch’ piti utek’ kam inch’ piti khmek’, kam el dzer marmni hamar, t’e inch’ piti hagnik’. Ch’e vor keank’y awyelin e, k’an kerakury, yev marminy, k’an zgesty.
Nayets’ek’ yerkink’i t’rrch’unnerun,, vorovhetev nrank’ voch’ ky sermanen yev voch’ hndzen, voch’ al ky zhoghven ambari mej yev dzer yerknawor Hayry kerakrum e nrants’. Duk’ ch’yek’ aveli arzhek’avor e, k’an nrank’.
Yev vory karogh yek’ dzer voghj mtk’i karogh yek’ avelats’nel mek kangun e ir hasakin vray:
Yev k’ani vor hagusti, t’ye inch’u yek’ k’aylel mtahoguik’. Nayets’ek’ vayri shushanin, inch’pe՜s e achum. voch’ kashkhatin yev voch’ manen.
Yev yes asum yem dzez, vor Soghomonn isk, ir amboghj p’arrk’i mej ch’i hagel nrants’its’ meki nman:
Usti, yet’e Astuats ayspes hagts’num yen khoty, vor aysor dashti e, yev vaghy netui, ch’i hagnum Dzez shat avelin Duk’, ov t’yerahawatner:
Walk ch’ek’ hetevabar mtahoguik’, yselov. Inch’ piti utenk’, kam inch’ piti khmenk’, kam inch’ yenk’ hagnum:
Heto ayd bolor banery het’anosnery ky p’ntrren: Anshusht, dzer yerknawor Hayry gite, vor duk’ petk’ e ayd bolor banery,
Bayts’ nakh khndrets’ek’ Astutsoy t’agaworut’iwny, yev nra ardarut’iwny, yev ayd bolor banern al piti truin:
duk’ voch’ mitk’y, hetevabar, vorovhetev vaghy, vorovhetev vaghy piti anhangstanalu masin iren. Bavarar orva hamar e ch’ary.
Matthew 6: 1-34


Մի դատէք, որպէսզի չդատուիք:
Որովհետեւ ինչ դատաստանով որ դատէք անով պիտի դատուիք, եւ նույն միջոց, որ դուք չափվում դուք պետք է չափել ձեզ.
Իսկ թե ինչու տեսնես փոշու հատիկ, քո եղբօր աչքի, եւ չի տեսնում լազեր, որ քո սեփական աչքով.
Կամ ինչպէս ես ասում քո եղբայր, Թույլ տվեք քաշեք դուրս փոշու հատիկ դուրս քո աչքով, իսկ գերան կայ քու աչքիդ.
Կեղծաւոր, նախ վերցնել տախտակ դուրս ձեր սեփական աչքով, եւ ապա cuidarás է հեռացնել պուտ ձեր եղբոր աչքի.
Չեն տալիս շներին, թե ինչ է սուրբ, ոչ նետեցէք ձեր մարգարիտները խոզերուն առջեւ, որպէսզի ոտնահարել իրենց ոտքերի եւ, դառնալով, պատռել ձեզ.
Հարցրեք, եւ դա այն է, դուք պետք է. փնտռեցէք, ու պիտի գտնէք. դուռը բախեցէք, եւ բացել Դուք կարող եք:
Որովհետեւ ով որ խնդրէ ստանում. եւ նա, ով ձգտում է, գտնում է, եւ նրան, ով որ բախի, դա բաց.
Եւ արդ, ձեզնից է այն մարդը, խնդրելով նրան ուտելիք ձեր երեխան, քար կու տայ անոր.
Եւ հարցնում է ձուկ, կտա նրան օձ.
Ուրեմն եթէ դուք, որ չար էք, գիտէք բարի նուէրներ տալ ձեր զաւակներուն, ո՜րչափ աւելի ձեր Հայրը, որ երկնքում է, տալիս է նրանց, ովքեր հարցնում են նրան:
Ուրեմն ամէն ինչ որ կուզէք, որ մարդիկ ընեն ձեզի, նաեւ դա անել ձեզ քեզ, քանի որ սա է Օրէնքն ու մարգարէները:
Մուտքագրեք կողմից նեղ դարպասի. որովհետեւ լայն է այն դուռը, եւ ընդարձակ, այն ճամբան, որ դէպի կորուստ է տանում, եւ բազմաթիւ են նրանք, որոնք մտնում են դրանով.
Ինչքա՜ն անձուկ է դուռը եւ նեղ, ճանապարհը, որ տանում է դէպի կեանք, եւ սակաւաթիւ են նրանք, որ գտնում են այն:
Զգուշացեք, սակայն, սուտ մարգարէներից, որոնք մօտենում են ձեզ ոչխարների զգեստներով, բայց ներսից յափշտակող գայլեր են:
Իրենց պտուղէն պիտի ճանչնաք զանոնք: Միթէ փշերից խաղող եւ տատասկից թուզ կը քաղեն:
Այնպես որ, ամեն բարի ծառ բարի պտուղ է, բայց վատ ծառը կրում վատ պտուղ.
Լավ ծառը չի կարող վատ պտուղ. ոչ էլ կարող է վատ ծառը բարի պտուղ.
Ամէն ծառ, որ կարտադրէ չէ, լաւ պտուղ է բերեր, կը կտրուի ու կը նետուի կրակը:
Ուրեմն, իրենց պտուղէն պիտի ճանչնաք զանոնք:
Ոչ թէ ով որ ինծի, Տէր մուտք գործել երկնքի արքայությունը, բայց նա, ով կատարում է կամքը իմ Հօր, որ երկնքում է.
Շատերը կասեն ինձ այն օրը, Տէր, Տէր, են, մենք ոչ մարգարեացվել քո անունով. եւ քո անունով դեւեր հանեցինք: եւ քո անունով բազում զօրաւոր գործեր արեցինք.
Հետո ես կասեմ նրանց յայտնապէս «Ես երբեք չեմ ճանչնար ձեզ. հեռացէք ինձնից դուք, դուք, որ անօրէնութիւն.
Յուրաքանչյուր ոք, ապա ով լսում է իմ այս խօսքերը, եւ կը գործադրէ զանոնք, պիտի նմանցնեմ զայն ուշիմ մարդու, ով իր տունը կառուցանեց վէմի վրայ
Տեղատարափ անձրեւ իջաւ, հեղեղները, հովերը փչեցին ու զարկին այդ տան, ու փլաւ, որովհետեւ այն էր վէմի վրայ հիմնուած.
Եւ ով որ լսում է իմ այս խօսքերը եւ դրանք չի, համեմատել այն պետք է անխելք մարդ, որ իր տունը շինեց աւազի վրայ
Տեղատարափ անձրեւ իջաւ, հեղեղները եւ քամիները փչեցին եւ զարկին այդ տան, ու փլաւ, ու մեծ եղաւ նրա անկումը.
Եւ եղեւ, երբ Յիսուս լմնցուց այս խօսքերը, բազմութիւնը ապշած էր անոր ուսուցումին վրայ:
Քանի որ նա ուսուցանում էր նրանց իշխանութիւն ունեցողի մը պէս. եւ ոչ թէ դպիրներուն պէս:
Matthew 7: 1-29
Mi datek’, vorpeszi ch’datuik’:
Vorovhetev inch’ datastanov vor datek’ anov piti datuik’, yev nuyn mijots’, vor duk’ ch’ap’vum duk’ petk’ e ch’ap’yel dzez.
Isk t’ye inch’u tesnes p’voshu hatik, k’vo yeghbor ach’k’i, yev ch’i tesnum lazer, vor k’vo sep’akan ach’k’ov.
Kam inch’pes yes asum k’vo yeghbayr, T’uyl tvek’ k’ashek’ durs p’voshu hatik durs k’vo ach’k’ov, isk geran kay k’u ach’k’id.
Keghtsawor, nakh verts’nel takhtak durs dzer sep’akan ach’k’ov, yev apa cuidarás e herrats’nel put dzer yeghbor ach’k’i.
Ch’yen talis shnerin, t’ye inch’ e surb, voch’ netets’ek’ dzer margaritnery khozerun arrjev, vorpeszi votnaharel irents’ votk’yeri yev, darrnalov, patrrel dzez.
Harts’rek’, yev da ayn e, duk’ petk’ e. p’ntrrets’ek’, u piti gtnek’. durry bakhets’ek’, yev bats’yel Duk’ karogh yek’:
Vorovhetev ov vor khndre stanum. yev na, ov dzgtum e, gtnum e, yev nran, ov vor bakhi, da bats’.
Yev ard, dzeznits’ e ayn mardy, khndrelov nran utelik’ dzer yerekhan, k’ar ku tay anor.
Yev harts’num e dzuk, kta nran odz.
Uremn yet’e duk’, vor ch’ar ek’, gitek’ bari nuerner tal dzer zawaknerun, vo՜rch’ap’ awyeli dzer Hayry, vor yerknk’um e, talis e nrants’, ovk’yer harts’num yen nran:
Uremn amen inch’ vor kuzek’, vor mardik ynen dzezi, naev da anel dzez k’yez, k’ani vor sa e Orenk’n u margarenery:
Mutk’agrek’ koghmits’ negh darpasi. vorovhetev layn e ayn durry, yev yndardzak, ayn chamban, vor depi korust e tanum, yev bazmat’iw yen nrank’, voronk’ mtnum yen dranov.
Inch’k’a՜n andzuk e durry yev negh, chanaparhy, vor tanum e depi keank’, yev sakawat’iw yen nrank’, vor gtnum yen ayn:
Zgushats’yek’, sakayn, sut margarenerits’, voronk’ motenum yen dzez voch’kharneri zgestnerov, bayts’ nersits’ yap’shtakogh gayler yen:
Irents’ ptughen piti chanch’nak’ zanonk’: Mit’e p’sherits’ khaghogh yev tataskits’ t’uz ky k’aghen:
Aynpes vor, amen bari tsarr bari ptugh e, bayts’ vat tsarry krum vat ptugh.
Lav tsarry ch’i karogh vat ptugh. voch’ el karogh e vat tsarry bari ptugh.
Amen tsarr, vor kartadre ch’e, law ptugh e berer, ky ktrui u ky netui kraky:
Uremn, irents’ ptughen piti chanch’nak’ zanonk’:
Voch’ t’e ov vor intsi, Ter mutk’ gortsel yerknk’i ark’ayut’yuny, bayts’ na, ov katarum e kamk’y im Hor, vor yerknk’um e.
Shatery kasen indz ayn ory, Ter, Ter, yen, menk’ voch’ margareats’vel k’vo anunov. yev k’vo anunov dever hanets’ink’: yev k’vo anunov bazum zorawor gortser arets’ink’.
Heto yes kasem nrants’ yaytnapes «Yes yerbek’ ch’yem chanch’nar dzez. herrats’ek’ indznits’ duk’, duk’, vor anorenut’iwn.
Yurak’anch’yur vok’, apa ov lsum e im ays khosk’yery, yev ky gortsadre zanonk’, piti nmants’nem zayn ushim mardu, ov ir tuny karruts’anets’ vemi vray
Teghatarap’ andzrev ijaw, hegheghnery, hovery p’ch’yets’in u zarkin ayd tan, u p’law, vorovhetev ayn er vemi vray himnuats.
Yev ov vor lsum e im ays khosk’yery yev drank’ ch’i, hamematel ayn petk’ e ankhelk’ mard, vor ir tuny shinets’ awazi vray
Teghatarap’ andzrev ijaw, hegheghnery yev k’aminery p’ch’yets’in yev zarkin ayd tan, u p’law, u mets yeghaw nra ankumy.
Yev yeghev, yerb Yisus lmnts’uts’ ays khosk’yery, bazmut’iwny apshats er anor usuts’umin vray:
K’ani vor na usuts’anum er nrants’ ishkhanut’iwn unets’voghi my pes. yev voch’ t’e dpirnerun pes:
Matthew 7: 1-29


Եւ քանի որ նա իջավ բլուրից, հետեւէր անոր, մեծ բազմութիւն մը:
Եվ, ահա, մի բորոտ մօտենալով ու երկրպագեց անոր, ըսելով. Տէր, եթէ ուզես, կրնաս մաքրել զիս:
Եւ Յիսուս երկարեց իր ձեռքը, դպաւ անոր եւ պիտի ասեն, ես պիտի; եղիր մաքուր. Եւ իսկոյն բորոտութիւնը նրանից մաքրուեց:
Այն ատեն Յիսուս ըսաւ անոր. Նայեք, մի ասեք մեկին, հապա գնա, ցոյց տուր քեզ քահանային եւ մատուցիր Մովսէսի պատուիրած ընծան, վկայութիւն ըլլալու համար անոնց.
Եւ նա մտաւ Կափառնայում, եկաւ նրա մօտ մի հարիւրապետ. Աղաչում էր նրան,
Եւ Տէր, իմ ծառան տանը անդամալոյծ ընկած է, սարսափելիորեն տանջում.
Եւ Յիսուս նրան ասաց. Ես կը գամ եւ կը բուժեմ զինք:
Հարիւրապետը պատասխանեց եւ ասաց. Տէր, ես արժանի չեմ, որ դու իմ յարկի տակ մտնես, բայց միայն ըսէ խօսք մը, ու ծառաս պիտի բժշկուի:
Որովհետեւ ես ալ իշխանութեան տակ մարդ, տակ զինուորներ ունեմ. եւ ես ասում, գնա, եւ գնում է, եւ մյուսը, արի, եւ գալիս է. եւ իմ ծառային, թէ, արա այս, եւ անում է այն:
Եւ զարմացաւ Յիսուս այս լսեց, եւ ասաց նրանց, որ հետեւում, Ճշմարիտ եմ ասում, որ ոչ Իսրայէլի մէջ անգամ ես չգտայ այսչափ հավատը:
Բայց ես ասում եմ ձեզ, որ շատերը պիտի գան արեւելքէն եւ արեւմուտքէն, եւ նստել կլինի սեղանի Աբրահամի, Իսահակի ու Յակոբի հետ երկինքի թագաւորութեան,
Եվ թագավորությունը երեխաների պիտի նետուի, արտաքին խաւարը. այնտեղ կը լինի լաց եւ ատամների կրճտում.
Յիսուս ըսաւ հարիւրապետին, Գնա, եւ ինչպէս դուն հաւատացիր, թող լինի քեզ մօտ. Եվ նույն ժամին նրա ծառան առողջացաւ:
Եւ երբ Յիսուս եկաւ Պետրոսի տունը, տեսաւ թէ անոր զոքանչը պառկած, եւ ջերմություն:
Բռնեց նրա ձեռքից, եւ ջերմութիւնը նրան թողեց. եւ վարդ, եւ ծառայել նրանց.
Եվ դա էր երեկոյ, բերին անոր շատ դիւահարներ, եւ նա իր խոսքի դեւերին հանեց ու բուժեց բոլոր ախտաւորները,
Որպէսզի կատարուի ըսուած է Եսայի մարգարէին, ասելով. Ան ստանձնեց մեր հիւանդութիւնները եւ կրեց մեր ախտերը:
Երբ Յիսուս տեսաւ, իր շուրջը մեծ բազմութիւն մը, որ նա հանձնարարել է անցնել մյուս կողմում.
Եւ մոտենում նրան մի օրէնսգէտ, ըսաւ անոր. Վարդապետ, ուր էլ գնաք, պիտի հետեւիմ քեզի.
Եւ Յիսուս ասաց. Աղուէսները որջեր ունին, ու երկինքի թռչունները, բոյներ, բայց մարդու Որդին տեղ մը չունի, ուր հանգչեցնէ իր գլուխը.
Եւ իր աշակերտներից մէկն ասաց նրան. Տէր, արտօնէ ինծի, որ նախ երթամ, թաղեմ հայրս
Բայց Յիսուս ըսաւ անոր. Հետեւէ ինծի, եւ թող մեռելներուն, թաղել իրենց մեռելները:
Եւ նաւակ մտաւ, իր աշակերտները հետեւեցան իրեն:
Եւ ահա, ծովը վարդի փոթորիկ այնքան մեծ է, որ նաւակը ծածկուեց ալիքներից: Իսկ ինքը ննջում էր:
Եւ նրա աշակերտները եկան, ու վեր կացրին նրան, ասելով, Տէր, փրկիր մեզ մենք կորչի.
Եւ նա ասէ ցնոսա. Ինչու եք վախենում, դու, թերահաւատներ: Ան ալ ոտքի ելաւ, սաստեց հողմերին եւ ծովին, եւ այնտեղ մեծ խաղաղութիւն եղաւ:
Եւ մարդիկ զարմացան ու ասում է այն մարդը, սա, որ հողմերն ու ծովը հնազանդւում են սրան:
Եւ երբ գալիս է մյուս կողմին, որ մարզում Gergesenes, եկավ նրան ընդառաջ երկու դիւահար, դուրս գալու դամբարանների. չափազանց դաժան, այնպէս որ ոչ ոք չի կարող անցնել այդ ճանապարհը:
Եւ ահա նրանք աղաղակեցին, ասելով, ինչ ունենք ձեզի, Յիսուս, Որդի Աստուծոյ. Ես եկել այստեղ ատենէն առաջ մեզ տանջելու ժամանակ.
Եւ նա քայլում հեռու նրանցից արոտավայրերի մի հոտ շատ խոզերի.
Եւ դեւերը աղաչեցին անոր եւ կըսէր. Եթէ հանես մեզ, արտօնէ մեզի, որ երթանք դեպի խոզերի երամակը:
Եւ նա ասաց նրանց ասաց, գնացէք: Եւ նրանք ելան եւ շրջում են խոզերի երամակ. եւ ահա ամբողջ երամակ խոզերի շտապել ծովը մի ժայռի եւ մահացել է ջրերում.
The swineherds փախան եւ մտան քաղաք, նրանք, թե ինչ է տեղի ունեցել է դիվահար:
Եւ ահա ամբողջ քաղաքը դուրս ելաւ, դիմաւորելու Յիսուսը, ու տեսաւ նրան, աղաչեցին, որ հեռանայ իրենց սահմաններից:
Matthew 8: 1-34
Yev k’ani vor na ijav blurits’, hetever anor, mets bazmut’iwn my:
Yev, aha, mi borot motenalov u yerkrpagets’ anor, yselov. Ter, yet’e uzes, krnas mak’rel zis:
Yev Yisus yerkarets’ ir dzerrk’y, dpaw anor yev piti asen, yes piti; yeghir mak’ur. Yev iskoyn borotut’iwny nranits’ mak’ruets’:
Ayn aten Yisus ysaw anor. Nayek’, mi asek’ mekin, hapa gna, ts’voyts’ tur k’yez k’ahanayin yev matuts’ir Movsesi patuirats yntsan, vkayut’iwn yllalu hamar anonts’.
Yev na mtaw Kap’arrnayum, yekaw nra mot mi hariwrapet. Aghach’um er nran,
Yev Ter, im tsarran tany andamaloyts ynkats e, sarsap’yelioren tanjum.
Yev Yisus nran asats’. Yes ky gam yev ky buzhem zink’:
Hariwrapety pataskhanets’ yev asats’. Ter, yes arzhani ch’yem, vor du im yarki tak mtnes, bayts’ miayn yse khosk’ my, u tsarras piti bzhshkui:
Vorovhetev yes al ishkhanut’yean tak mard, tak zinuorner unem. yev yes asum, gna, yev gnum e, yev myusy, ari, yev galis e. yev im tsarrayin, t’e, ara ays, yev anum e ayn:
Yev zarmats’aw Yisus ays lsets’, yev asats’ nrants’, vor hetevum, Chshmarit yem asum, vor voch’ Israyeli mej angam yes ch’gtay aysch’ap’ havaty:
Bayts’ yes asum yem dzez, vor shatery piti gan arevelk’en yev arevmutk’en, yev nstel klini seghani Abrahami, Isahaki u Yakobi het yerkink’i t’agaworut’yean,
Yev t’agavorut’yuny yerekhaneri piti netui, artak’in khawary. ayntegh ky lini lats’ yev atamneri krchtum.
Yisus ysaw hariwrapetin, Gna, yev inch’pes dun hawatats’ir, t’vogh lini k’yez mot. Yev nuyn zhamin nra tsarran arroghjats’aw:
Yev yerb Yisus yekaw Petrosi tuny, tesaw t’e anor zok’anch’y parrkats, yev jermut’yun:
Brrnets’ nra dzerrk’its’, yev jermut’iwny nran t’voghets’. yev vard, yev tsarrayel nrants’.
Yev da er yerekoy, berin anor shat diwaharner, yev na ir khosk’i deverin hanets’ u buzhets’ bolor akhtawornery,
Vorpeszi katarui ysuats e Yesayi margarein, aselov. An standznets’ mer hiwandut’iwnnery yev krets’ mer akhtery:
Yerb Yisus tesaw, ir shurjy mets bazmut’iwn my, vor na handznararel e ants’nel myus koghmum.
Yev motenum nran mi orensget, ysaw anor. Vardapet, ur el gnak’, piti hetevim k’yezi.
Yev Yisus asats’. Aghuesnery vorjer unin, u yerkink’i t’rrch’unnery, boyner, bayts’ mardu Vordin tegh my ch’uni, ur hangch’yets’ne ir glukhy.
Yev ir ashakertnerits’ mekn asats’ nran. Ter, artone intsi, vor nakh yert’am, t’aghem hayrs
Bayts’ Yisus ysaw anor. Heteve intsi, yev t’vogh merrelnerun, t’aghel irents’ merrelnery:
Yev nawak mtaw, ir ashakertnery hetevets’an iren:
Yev aha, tsovy vardi p’vot’vorik aynk’an mets e, vor nawaky tsatskuets’ alik’nerits’: Isk ink’y nnjum er:
Yev nra ashakertnery yekan, u ver kats’rin nran, aselov, Ter, p’rkir mez menk’ korch’i.
Yev na ase ts’nosa. Inch’u yek’ vakhenum, du, t’yerahawatner: An al votk’i yelaw, sastets’ hoghmerin yev tsovin, yev ayntegh mets khaghaghut’iwn yeghaw:
Yev mardik zarmats’an u asum e ayn mardy, sa, vor hoghmern u tsovy hnazandwum yen sran:
Yev yerb galis e myus koghmin, vor marzum Gergesenes, yekav nran yndarraj yerku diwahar, durs galu dambaranneri. ch’ap’azants’ dazhan, aynpes vor voch’ vok’ ch’i karogh ants’nel ayd chanaparhy:
Yev aha nrank’ aghaghakets’in, aselov, inch’ unenk’ dzezi, Yisus, Vordi Astutsoy. Yes yekel aystegh atenen arraj mez tanjelu zhamanak.
Yev na k’aylum herru nrants’its’ arotavayreri mi hot shat khozeri.
Yev devery aghach’yets’in anor yev kyser. Yet’e hanes mez, artone mezi, vor yert’ank’ depi khozeri yeramaky:
Yev na asats’ nrants’ asats’, gnats’ek’: Yev nrank’ yelan yev shrjum yen khozeri yeramak. yev aha amboghj yeramak khozeri shtapel tsovy mi zhayrri yev mahats’yel e jrerum.
The swineherds p’akhan yev mtan k’aghak’, nrank’, t’ye inch’ e teghi unets’yel e divahar:
Yev aha amboghj k’aghak’y durs yelaw, dimaworelu Yisusy, u tesaw nran, aghach’yets’in, vor herranay irents’ sahmannerits’:
Matthew 8: 1-34


Եւ նաւակ մտաւ, նա գնաց ծովուն միւս եզերքը, եւ եկաւ իր քաղաքը: Եւ ահա, նրա մօտ բերեցին մի անդամալոյծ, որ պառկած է անկողնում:
Եւ Յիսուս, տեսնելով նրանց հավատը ասաց անդամալոյծին, Որդին, Ուրախ եղեք, դուք ներվել քո մեղքերը:
Եւ ահա օրէնսգէտներից ոմանք իրենց մտքում ասացին: Նա հայհոյում է:
Յիսուս, գիտնալով անոնց մտածումները, ըսաւ Ուստի չար բան կը մտածէք ձեր սիրտերուն մէջ:
Որովհետեւ ինչ է դա ավելի հեշտ է. ասենք, կարող են ներվել ձեր մեղքերը. թէ ասել, վեր կաց եւ քայլիր:
Բայց որպէսզի գիտնաք թէ մարդու Որդին, իշխանութիւն ունի երկրի վրայ մեղքերը ներելու, (այն ատեն ըսաւ անդամալոյծին.), Վեր կաց, վերցրու քո մահիճը եւ գնա քո տունը:
Կանգնելով, գնաց իր տունը:
Եւ բազմութիւնները տեսան, զարմացան, ու փառաբանեցին Աստուած, որը տվել է այդպիսի իշխանութիւն մարդոց:
Եւ Յիսուս անկէ յառաջ երթալով, տեսաւ նստած մաքսային մի մարդ, Մատթէոս կոչուած, եւ ըսաւ անոր. Հետեւէ ինծի. Եւ նա վեր կենալով, գնաց նրա յետեւից:
Դա տեղի է ունեցել, քանի որ նա տանը նստած սեղանի շուրջ, շատ մաքսաւորներ եւ մեղաւորներ եկած ու սեղան նստած էին Յիսուսի եւ անոր աշակերտներուն հետ:
Եւ փարիսեցիները այդ տեսան, ասացին նրա աշակերտներին, Ինչու ձեր վարդապետը կուտէ մաքսաւորներու եւ մեղաւորներու հետ.
Բայց Յիսուս լսեց, ըսաւ անոնց. Մի անհրաժեշտ բժշկական առողջ է, այլ հիվանդներին:
Բայց գնալ եւ իմանալ, թե ինչ է դա նշանակում: ողորմութիւն եմ կամենում, այլ ոչ, զոհ. Ես եկայ ոչ թէ արդարները կանչելու, հապա մեղաւորները, ապաշխարութեան համար.
Այն ժամանակ նրան մօտեցաւ Յովհաննէսի աշակերտները, ասելով, թե ինչու ենք մենք ծոմ պահեցինք, եւ Փարիսեցիներն հաճախ եւ քո աշակերտները չեն պահում.
Եւ Յիսուս նրանց ասաց. Sad, թերեւս, կարող է քայլել երեխաներին ամուսնության, իսկ փեսան նրանց հետ է. Բայց օրերը պիտի գան, որը նրանք պետք է ձեռնարկվեն է ամուսնու, եւ ապա ծոմ կը պահեն:
Ոչ ոք է դնում մի նոր լաթի կտոր մը հին հանդերձի մը վրայ, որովհետեւ նմանատիպ patch ընդմիջումների հագուստի, եւ ավելի մեծ խզում.
Ոչ տղամարդիկ դնում նոր գինին հին տիկերու մէջ. Ավելին, շշեր կոտրել, եւ գինին կը թափուի, եւ տիկերը կը կորսուին: բայց նրանք դրել նոր գինին նոր wineskins, եւ երկուսն էլ կը պահուեն:
Ասելով, որ ինքն այս բաները, ահա, եկավ մի գլուխը, ու երկրպագեց անոր, ըսելով. Իմ դուստրը հէնց մահացած. սակայն գայիր եւ քո ձեռքը նրա վրայ դնէիր, եւ նա կը կենդանանար:
Եւ Յիսուս վեր կացաւ եւ հետեւեցան անոր, նա եւ իր աշակերտներին.
Եւ ահա, մի կին, ով ունեցել է տասներկու տարի է արյունահոսությամբ, մօտեցաւ ետեւէն ու դպաւ անոր հանդերձին քղանցքին.
For - ասաց նա ինքնիրեն, եթե կարող եմ, բայց դիպչել նրա զգեստին, պիտի բժշկուիմ:
Եւ Յիսուս դարձաւ ու նրան տեսաւ, - ասել է նա: Եղեք լավ սրտի Դուստր, քո հաւատը քեզ փրկեց: Եվ կինը բուժվեց:
Եւ երբ Յիսուս հասաւ պետին տունը, ու տեսաւ երաժիշտներին ու աղմկարար բազմութիւնը,
Ըսաւ անոնց. Գնացէք դուք, որ աղջիկը մեռած չէ, այլ ննջում է. Եւ նրանք ծաղրում էին նրան:
Եւ երբ բազմութիւնը դուրս հանուեցաւ, ինք ներս մտաւ, բռնեց նրա ձեռքից, եւ աղջիկը վեր կացավ:
Եվ սա լուր տարածվեց ողջ այդ երկրում:
Եւ երբ Յիսուս յառաջ անցաւ անկէ, երկու կոյրեր հետեւեցան անոր, աղաղակելով, եւ ասում, Ողորմիր մեզ, Դաւթի Որդի:
Եւ երբ նա հասել է տուն, կոյրերը եկան իրեն, Յիսուս ըսաւ անոնց. Դուք հավատում եք, ես կարող եմ դա անել. Ըսին իրեն. Այո, Տէր.
Այն ժամանակ դիպաւ նրանց աչքերին եւ ասաց, Թող ըլլայ ձեզի, ձեր հաւատքին համեմատ.
Եւ նրանց աչքերը բացուեցին: Եւ Յիսուս սպառնացել նրանց, ասելով, Զգուշացէք որ ոչ ոք չգիտի.
Բայց երբ նրանք մեկնելով տարածեցին անոր համբաւը այդ ամբողջ երկրին:
Եւ երբ նրանք վերցրել են նրանց, նրանք բերեցին նրան համր մարդուն ունեին:
Եւ գցել են դեւի, համրը խօսեց. եւ բազմութիւնները զարմացան, ու կըսէին թէ բնաւ այսպիսի բան երեւցած չէր Իսրայէլի մէջ:
Բայց Փարիսեցիները կըսէին դուրս է մղում դեւերին իշխանի Դեմոններ.
Եւ Յիսուս շրջում էր բոլոր քաղաքներում եւ գիւղերում, ուսուցանում նրանց ժողովարաններում, քարոզում արքայութեան Աւետարանը եւ բժշկում էր ժողովրդի բոլոր ախտերն ու հիւանդութիւնները ժողովուրդին մէջ:
Եւ տեսնելով ժողովրդի բազմութիւնը, Յիսուս գթաց նրանց, որովհետեւ նրանք հոգնած եւ պատրաստվում մոլորեալ ինչպէս ոչխարներ, որոնք հովիւ չունեն.
Այն ատեն ըսաւ իր աշակերտներուն. Հունձքը իրապէս շատ է, բայց մի քանի հնձվորները:
Արդ, աղաչեցէք հնձի Տիրոջը, ինչպես որ գործաւորներ ուղարկէ իր հունձքին:
Matthew 9: 1-38
Yev nawak mtaw, na gnats’ tsovun miws yezerk’y, yev yekaw ir k’aghak’y: Yev aha, nra mot berets’in mi andamaloyts, vor parrkats e ankoghnum:
Yev Yisus, tesnelov nrants’ havaty asats’ andamaloytsin, Vordin, Urakh yeghek’, duk’ nervel k’vo meghk’yery:
Yev aha orensgetnerits’ vomank’ irents’ mtk’um asats’in: Na hayhoyum e:
Yisus, gitnalov anonts’ mtatsumnery, ysaw Usti ch’ar ban ky mtatsek’ dzer sirterun mej:
Vorovhetev inch’ e da aveli hesht e. asenk’, karogh yen nervel dzer meghk’yery. t’e asel, ver kats’ yev k’aylir:
Bayts’ vorpeszi gitnak’ t’e mardu Vordin, ishkhanut’iwn uni yerkri vray meghk’yery nerelu, (ayn aten ysaw andamaloytsin.), Ver kats’, verts’ru k’vo mahichy yev gna k’vo tuny:
Kangnelov, gnats’ ir tuny:
Yev bazmut’iwnnery tesan, zarmats’an, u p’arrabanets’in Astuats, vory tvel e aydpisi ishkhanut’iwn mardots’:
Yev Yisus anke yarraj yert’alov, tesaw nstats mak’sayin mi mard, Matt’eos koch’uats, yev ysaw anor. Heteve intsi. Yev na ver kenalov, gnats’ nra yetevits’:
Da teghi e unets’yel, k’ani vor na tany nstats seghani shurj, shat mak’saworner yev meghaworner yekats u seghan nstats ein Yisusi yev anor ashakertnerun het:
Yev p’arisets’inery ayd tesan, asats’in nra ashakertnerin, Inch’u dzer vardapety kute mak’saworneru yev meghaworneru het.
Bayts’ Yisus lsets’, ysaw anonts’. Mi anhrazhesht bzhshkakan arroghj e, ayl hivandnerin:
Bayts’ gnal yev imanal, t’ye inch’ e da nshanakum: voghormut’iwn yem kamenum, ayl voch’, zoh. Yes yekay voch’ t’e ardarnery kanch’yelu, hapa meghawornery, apashkharut’yean hamar.
Ayn zhamanak nran motets’aw Yovhannesi ashakertnery, aselov, t’ye inch’u yenk’ menk’ tsom pahets’ink’, yev P’arisets’inern hachakh yev k’vo ashakertnery ch’yen pahum.
Yev Yisus nrants’ asats’. Sad, t’yerevs, karogh e k’aylel yerekhanerin amusnut’yan, isk p’yesan nrants’ het e. Bayts’ orery piti gan, vory nrank’ petk’ e dzerrnarkven e amusnu, yev apa tsom ky pahen:
Voch’ vok’ e dnum mi nor lat’i ktor my hin handerdzi my vray, vorovhetev nmanatip patch yndmijumneri hagusti, yev aveli mets khzum.
Voch’ tghamardik dnum nor ginin hin tikeru mej. Avelin, shsher kotrel, yev ginin ky t’ap’ui, yev tikery ky korsuin: bayts’ nrank’ drel nor ginin nor wineskins, yev yerkusn el ky pahuen:
Aselov, vor ink’n ays banery, aha, yekav mi glukhy, u yerkrpagets’ anor, yselov. Im dustry hents’ mahats’ats. sakayn gayir yev k’vo dzerrk’y nra vray dneir, yev na ky kendananar:
Yev Yisus ver kats’aw yev hetevets’an anor, na yev ir ashakertnerin.
Yev aha, mi kin, ov unets’yel e tasnerku tari e aryunahosut’yamb, motets’aw yeteven u dpaw anor handerdzin k’ghants’k’in.
For - asats’ na ink’niren, yet’ye karogh yem, bayts’ dipch’yel nra zgestin, piti bzhshkuim:
Yev Yisus dardzaw u nran tesaw, - asel e na: Yeghek’ lav srti Dustr, k’vo hawaty k’yez p’rkets’: Yev kiny buzhvets’:
Yev yerb Yisus hasaw petin tuny, u tesaw yerazhishtnerin u aghmkarar bazmut’iwny,
Ysaw anonts’. Gnats’ek’ duk’, vor aghjiky merrats ch’e, ayl nnjum e. Yev nrank’ tsaghrum ein nran:
Yev yerb bazmut’iwny durs hanuets’aw, ink’ ners mtaw, brrnets’ nra dzerrk’its’, yev aghjiky ver kats’av:
Yev sa lur taratsvets’ voghj ayd yerkrum:
Yev yerb Yisus yarraj ants’aw anke, yerku koyrer hetevets’an anor, aghaghakelov, yev asum, Voghormir mez, Dawt’i Vordi:
Yev yerb na hasel e tun, koyrery yekan iren, Yisus ysaw anonts’. Duk’ havatum yek’, yes karogh yem da anel. Ysin iren. Ayo, Ter.
Ayn zhamanak dipaw nrants’ ach’k’yerin yev asats’, T’vogh yllay dzezi, dzer hawatk’in hamemat.
Yev nrants’ ach’k’yery bats’uets’in: Yev Yisus sparrnats’yel nrants’, aselov, Zgushats’ek’ vor voch’ vok’ ch’giti.
Bayts’ yerb nrank’ meknelov taratsets’in anor hambawy ayd amboghj yerkrin:
Yev yerb nrank’ verts’rel yen nrants’, nrank’ berets’in nran hamr mardun unein:
Yev gts’yel yen devi, hamry khosets’. yev bazmut’iwnnery zarmats’an, u kysein t’e bnaw ayspisi ban yerevts’ats ch’er Israyeli mej:
Bayts’ P’arisets’inery kysein durs e mghum deverin ishkhani Demonner.
Yev Yisus shrjum er bolor k’aghak’nerum yev giwgherum, usuts’anum nrants’ zhoghovarannerum, k’arozum ark’ayut’yean Awyetarany yev bzhshkum er zhoghovrdi bolor akhtern u hiwandut’iwnnery zhoghovurdin mej:
Yev tesnelov zhoghovrdi bazmut’iwny, Yisus gt’ats’ nrants’, vorovhetev nrank’ hognats yev patrastvum moloreal inch’pes voch’kharner, voronk’ hoviw ch’unen.
Ayn aten ysaw ir ashakertnerun. Hundzk’y irapes shat e, bayts’ mi k’ani hndzvornery:
Ard, aghach’yets’ek’ hndzi Tirojy, inch’pes vor gortsaworner ugharke ir hundzk’in:
Matthew 9: 1-38


Եւ նա կանչելով իր տասներկու աշակերտներին եւ նրանց իշխանություն տվեց անմաքուր ոգիներուն վրայ, որպէսզի դուրս հանեն զանոնք, ու բուժեն ամէն հիվանդության եւ ամէն չար.
Անունները տասներկու առաքյալների սրանք առաջին, Սիմոն Պետրոս կոչուածը, եւ նրա եղբայրը Անդրէաս, Յակոբոս Զեբեդեան եւ անոր եղբայրը, Յովհաննէս
Փիլիպպոս եւ Բարթողոմէոս, Թովմաս եւ Մատթէոս մաքսաւոր. James որդին Alpheus, եւ Ղեբէոս, որ Թադէոս կոչուեց,
Սիմոն Կանանացի եւ Յուդա Իսկարիովտացի, որ մատնեց զայն:
Յիսուս ուղարկեց Տասներկուսին, եւ պատուիրեց նրանց ու ասաց, չգաք կողմից դեպ հեթանոսներուն, ոչ էլ ուժի մեջ է որեւէ քաղաք սամարացիների.
Այլ մանաւանդ գացէք կորսուած ոչխարներուն Իսրայէլի տան.
Եւ գնում, քարոզեցէք եւ ասացէք, Երկնքի արքայութիւնը:
Բժշկեցէք հիւանդները, մաքրեցէք բորոտները, բարձրացնել մեռելները, դեւերը, շնորհով ստացած էք, ձրի տուէք:
Մի ունեցէք ոչ ոսկի, ոչ արծաթ եւ ոչ էլ պղինձ, ձեր գօտիներուն մէջ
Կամ saddlebags ձեր ճամփորդության, ոչ երկու զգեստ, ոչ կօշիկներ եւ ոչ էլ ցուպ. քանի որ մշակն արժանի է իր կերակրին:
Եվ, ցանկացած քաղաք կամ գյուղը որ մտնեք, տեղեկացէք թէ ով է այնտեղ արժանաւորը, եւ այնտեղ, մինչեւ դու գնա անկէ:
Եւ երբ մտնէք տուն, բարեւ տուէք անոր:
Եվ եթե այդ տունը արժանի է, գալիս դրա վրայ քո խաղաղութեան. բայց եթե դա արժանի չէ, ձեր բարեւը թող վերադառնայ ձեզի:
Եւ եթէ մի քաղաք չընդունի ձեզ եւ չլսի ձեր խօսքերը, դուրս գալու այդ տունէն կամ քաղաքէն, թօթուեցէք ձեր ոտքերուն փոշին:
Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ դատաստանի օրը, աւելի տանելի կը լինի համար սոդոմացիների եւ գոմորացիների քան այդ քաղաքի համար:
Ահա ես կը ղրկեմ ձեզ իբր ոչխարներ, գայլերի մէջ. հետեւաբար օձերու պէս, եւ աննենգ, աղաւնիներու պէս:
Զգուշացեք, սակայն, մարդկանցից, որովհետեւ նրանք պիտի մատնեն ձեզ ատեանների եւ տանջեն ձեզ իրենց ժողովարաններում.
Եւ պիտի տանեն կուսակալների ու թագաւորների առաջ իմ պատճառով, անոնց վկայութիւն ըլլալու անոնց ու հեթանոսներուն:
Բայց երբ նրանք ձերբակալեն ձեզ, չեն տալիս մտածել եք, թե ինչպես կամ ինչ պիտի խօսէք, որովհետեւ միեւնույն ժամանակ, դուք կտրվի, թե ինչ դուք պետք է ասել.
Դա չէ, որ պիտի խօսէք, այլ ձեր Հօր Հոգին, որը խօսի ձեր մէջ:
Եվ եղբայրը թող մատուցել եղբօրը մահուան, եւ հայրը, որդուն. եւ զաւակներ պիտի ելլեն իրենց ծնողներուն դէմ եւ նրանց սպանել.
Եւ պիտի ատուէք բոլորից իմ անուան համար: բայց ան որ տոկայ մինչեւ վախճանը, անիկա պիտի փրկուի:
Եւ երբ ձեզ հալածեն այս քաղաքում, կը փախչէք դէպի մյուսը. որովհետեւ ես ձեզ ասել չաւարտէք Իսրայէլի քաղաքները, գալուստը մարդու Որդիին:
Աշակերտը ոչ ավելի, քան վարդապետը, եւ ոչ էլ ծառան, քան իր տէրը.
Բավարար է աշակերտին պետք է իր վարդապետի նման, եւ ծառային, իր տիրոջ պէս: Եթե ​​նրանք կոչ են արել Բէեղզեբուղ կայ բնակչին, այնքան ավելի նրա ընտանիքի անդամներին:
Այնպես որ, չեմ վախենում, դրանք. որովհետեւ ոչինչ կայ ծածկուած, որ պիտի չյայտնուի, ու գաղտնի, որ պիտի չգիտցուի:
Այն, ինչ ես ասում եմ ասել, որ խավարի մեջ լույսի. եւ ինչ լսում էք ականջի մէջ հռչակում է տանիքներից:
Եւ չեն վախենում, նրանք, ովքեր սպանում են մարմինը, սակայն չի կարող սպանել հոգին այլ մանաւանդ վախենում են նրան, ով կարող է ոչնչացնել հոգին դժոխքի եւ մարմնի.
Չէ որ երկու ճնճղուկ ծախուիր մէկ դանգի. եւ նրանցից ոչ մեկը չի ընկնում է գետնին, առանց ձեր Հօր.
Եւ նույնիսկ շատ hairs ձեր գլուխին բոլոր համարակալվում:
Մի վախեցիր, ավելի արժեք են ձեզ, քան շատ ճնճղուկներից.
Ով որ դաւանի զիս մարդոց առջեւ, ես ալ պիտի հասկնաք նրան իմ Հօր առաջ, որ երկնքում է.
Բայց ով որ ուրանայ զիս մարդոց առջեւ, ես ալ պիտի ուրանամ զինք Հօրս առջեւ, որ երկինքն է:
Չեմ կարծում, որ ես եկա խաղաղություն բերելու երկրի վրա. Ես եկայ ոչ թէ խաղաղութիւն ձգելու, հապա, սուր:
Որովհետեւ եկայ սահմանել մարդուն շեղվում իր հօրից, եւ դստերը, իր մօրից, եւ հարսին, օրենքի դեմ իր կեսուրէն:
Մարդուն թշնամիները կը լինեն ընտանիքի անդամներ:
Նա, ով սիրում է հօրը կամ մօրը ինձնից աւելի է ինձ, արժանի չէ ինձ. Ան որ կը սիրէ իր որդին կամ աղջիկը, ավելի քան ինձ, արժանի չէ ինձ.
Եվ նա, որ իր խաչը չառներ, եւ իմ ետեւէս, արժանի չէ ինձ համար:
Ան որ կը գտնէ իր անձը, պիտի կորսնցնէ զայն, իսկ ով որ կորսնցնէ իր անձը, ինծի համար, պիտի գտնէ զայն:
Նա է, որ ձեզ կընդունի, զիս, եւ ով որ ինձ ընդունի, ընդունած է նրան, ով ինձ ուղարկեց:
Ով որ մարգարեի է ընդունում, մարգարէին, պիտի ստանայ մարգարէի վարձատրութիւն: եւ նա, ով ստանում է մի նույնքան արդար, վարձատրութիւն պիտի ստանայ տոնավաճառ:
Եւ ով որ կը տայ միայն պետք է մի բաժակ սառը ջուր մեկի այդ փոքր, ուսանողական անունը, ես ասում եմ ձեզ, որ չպիտի կորցնի իր վարձը:
Matthew 10: 1-42
Yev na kanch’yelov ir tasnerku ashakertnerin yev nrants’ ishkhanut’yun tvets’ anmak’ur voginerun vray, vorpeszi durs hanen zanonk’, u buzhen amen hivandut’yan yev amen ch’ar.
Anunnery tasnerku arrak’yalneri srank’ arrajin, Simon Petros koch’uatsy, yev nra yeghbayry Andreas, Yakobos Zebedean yev anor yeghbayry, Yovhannes
P’ilippos yev Bart’voghomeos, T’ovmas yev Matt’eos mak’sawor. James vordin Alpheus, yev Ghebeos, vor T’adeos koch’uets’,
Simon Kananats’i yev Yuda Iskariovtats’i, vor matnets’ zayn:
Yisus ugharkets’ Tasnerkusin, yev patuirets’ nrants’ u asats’, ch’gak’ koghmits’ dep het’anosnerun, voch’ el uzhi mej e voreve k’aghak’ samarats’ineri.
Ayl manawand gats’ek’ korsuats voch’kharnerun Israyeli tan.
Yev gnum, k’arozets’ek’ yev asats’ek’, Yerknk’i ark’ayut’iwny:
Bzhshkets’ek’ hiwandnery, mak’rets’ek’ borotnery, bardzrats’nel merrelnery, devery, shnorhov stats’ats ek’, dzri tuek’:
Mi unets’ek’ voch’ voski, voch’ artsat’ yev voch’ el pghindz, dzer gotinerun mej
Kam saddlebags dzer champ’vordut’yan, voch’ yerku zgest, voch’ koshikner yev voch’ el ts’up. k’ani vor mshakn arzhani e ir kerakrin:
Yev, ts’ankats’ats k’aghak’ kam gyughy vor mtnek’, teghekats’ek’ t’e ov e ayntegh arzhanawory, yev ayntegh, minch’yev du gna anke:
Yev yerb mtnek’ tun, barev tuek’ anor:
Yev yet’ye ayd tuny arzhani e, galis dra vray k’vo khaghaghut’yean. bayts’ yet’ye da arzhani ch’e, dzer barevy t’vogh veradarrnay dzezi:
Yev yet’e mi k’aghak’ ch’ynduni dzez yev ch’lsi dzer khosk’yery, durs galu ayd tunen kam k’aghak’en, t’ot’uets’ek’ dzer votk’yerun p’voshin:
Chshmarit yem asum dzez, vor datastani ory, awyeli taneli ky lini hamar sodomats’ineri yev gomorats’ineri k’an ayd k’aghak’i hamar:
Aha yes ky ghrkem dzez ibr voch’kharner, gayleri mej. hetevabar odzeru pes, yev anneng, aghawnineru pes:
Zgushats’yek’, sakayn, mardkants’its’, vorovhetev nrank’ piti matnen dzez ateanneri yev tanjen dzez irents’ zhoghovarannerum.
Yev piti tanen kusakalneri u t’agaworneri arraj im patcharrov, anonts’ vkayut’iwn yllalu anonts’ u het’anosnerun:
Bayts’ yerb nrank’ dzerbakalen dzez, ch’yen talis mtatsel yek’, t’ye inch’pes kam inch’ piti khosek’, vorovhetev mievnuyn zhamanak, duk’ ktrvi, t’ye inch’ duk’ petk’ e asel.
Da ch’e, vor piti khosek’, ayl dzer Hor Hogin, vory khosi dzer mej:
Yev yeghbayry t’vogh matuts’yel yeghbory mahuan, yev hayry, vordun. yev zawakner piti yellen irents’ tsnoghnerun dem yev nrants’ spanel.
Yev piti atuek’ bolorits’ im anuan hamar: bayts’ an vor tokay minch’yev vakhchany, anika piti p’rkui:
Yev yerb dzez halatsen ays k’aghak’um, ky p’akhch’ek’ depi myusy. vorovhetev yes dzez asel ch’awartek’ Israyeli k’aghak’nery, galusty mardu Vordiin:
Ashakerty voch’ aveli, k’an vardapety, yev voch’ el tsarran, k’an ir tery.
Bavarar e ashakertin petk’ e ir vardapeti nman, yev tsarrayin, ir tiroj pes: Yet’ye ​​nrank’ koch’ yen arel Beeghzebugh kay bnakch’in, aynk’an aveli nra yntanik’i andamnerin:
Aynpes vor, ch’yem vakhenum, drank’. vorovhetev voch’inch’ kay tsatskuats, vor piti ch’yaytnui, u gaghtni, vor piti ch’gitts’ui:
Ayn, inch’ yes asum yem asel, vor khavari mej luysi. yev inch’ lsum ek’ akanji mej hrrch’akum e tanik’nerits’:
Yev ch’yen vakhenum, nrank’, ovk’yer spanum yen marminy, sakayn ch’i karogh spanel hogin ayl manawand vakhenum yen nran, ov karogh e voch’nch’ats’nel hogin dzhokhk’i yev marmni.
Ch’e vor yerku chnchghuk tsakhuir mek dangi. yev nrants’its’ voch’ meky ch’i ynknum e getnin, arrants’ dzer Hor.
Yev nuynisk shat hairs dzer glukhin bolor hamarakalvum:
Mi vakhets’ir, aveli arzhek’ yen dzez, k’an shat chnchghuknerits’.
Ov vor dawani zis mardots’ arrjev, yes al piti hasknak’ nran im Hor arraj, vor yerknk’um e.
Bayts’ ov vor uranay zis mardots’ arrjev, yes al piti uranam zink’ Hors arrjev, vor yerkink’n e:
Ch’yem kartsum, vor yes yeka khaghaghut’yun berelu yerkri vra. Yes yekay voch’ t’e khaghaghut’iwn dzgelu, hapa, sur:
Vorovhetev yekay sahmanel mardun sheghvum ir horits’, yev dstery, ir morits’, yev harsin, orenk’i dem ir kesuren:
Mardun t’shnaminery ky linen yntanik’i andamner:
Na, ov sirum e hory kam mory indznits’ awyeli e indz, arzhani ch’e indz. An vor ky sire ir vordin kam aghjiky, aveli k’an indz, arzhani ch’e indz.
Yev na, vor ir khach’y ch’arrner, yev im yeteves, arzhani ch’e indz hamar:
An vor ky gtne ir andzy, piti korsnts’ne zayn, isk ov vor korsnts’ne ir andzy, intsi hamar, piti gtne zayn:
Na e, vor dzez kynduni, zis, yev ov vor indz ynduni, yndunats e nran, ov indz ugharkets’:
Ov vor margarei e yndunum, margarein, piti stanay margarei vardzatrut’iwn: yev na, ov stanum e mi nuynk’an ardar, vardzatrut’iwn piti stanay tonavacharr:
Yev ov vor ky tay miayn petk’ e mi bazhak sarry jur meki ayd p’vok’r, usanoghakan anuny, yes asum yem dzez, vor ch’piti korts’ni ir vardzy:
Matthew 10: 1-42


Եւ եղաւ ավարտվում Հիսուսին տալ հանձնարարականներ է իր տասներկու աշակերտներուն, մեկնեցաւ անկէ, սորվեցնելու եւ քարոզելու անոնց քաղաքներուն մէջ:
Եւ Ջոն բանտում լսեց Քրիստոսի գործերուն մասին, ուղարկեց իր աշակերտներից երկուսին,
The ասեք նրան, Դուն ես ան, որ պիտի գար, թե ուրիշի մը սպասենք.
Եւ Յիսուս պատասխան տուեց եւ ասաց նրանց, Գնացէք պատմեցէք Յովհաննէսին, ինչ որ դուք լսում եւ տեսնում ենք:
Կոյրերը տեսնում ու կաղերը, քայլում, բորոտները կը մաքրուին, խուլերը կը լսեն, մեռելները յարութիւն կառնեն, եւ աղքատներուն ավետարանը քարոզում.
Եւ երանի՜ է նրան, ով է հանցագործություն ինձ:
Երբ անոնք մեկնեցան, Յիսուս սկսաւ բազմութիւններուն ըսել Յովհաննէսի, ինչ գացիք անապատում. շարժուող մի եղէգ է քամու.
Բայց այն, ինչ գնաց տեսնէք. մեկը առատորեն հագած մարդուն. Նրանք, ովքեր փափուկ բաներ են հագել, թագաւորների պալատներում են:
Բայց այն, ինչ գնաց տեսնէք. մի մարգարէ. Այո, ես ասում եմ ձեզ, եւ ավելի քան մի մարգարէ.
Ինչու է ասիկա, որուն մասին գրուած է, Ահա առջեւդ ես ուղարկում եմ իմ պատգամաբերին, ով պիտի պատրաստուի մինչեւ ձեզ ձեր ճանապարհը.
Ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, այդ թվում նրանք, ովքեր ծնվել կանանց չի բարձրացել աւելի մեծ մէկը կայ, Յովհաննէս Մկրտիչը. բայց ան որ ամենէն է երկինքի թագաւորութեան մէջ, աւելի մեծ, քան նա:
Եվ այդ օրերին Յովհաննէս Մկրտչի մինչեւ հիմա, որ դա անում է բռնության է երկնքի արքայության, եւ ուժով գրավել այն:
Որովհետեւ բոլոր մարգարեների ու Օրէնքը մարգարէացան մինչեւ Յովհաննէսը:
Եւ եթէ ուզում էք ընդունել, Յովհաննէսն է Եղիան, որ գալու է:
Ով ականջ ունի լսելու, թող լսէ:
Բայց նմանցնեմ այս սերունդը: Այն նման մանուկների, որոնք նստած են հրապարակներում, եւ կոչ է անում նրանց ուղեկիցները,
Եվ ասում են. «Մենք նվագել է ֆլեյտա ձեզ համար, եւ դուք չեք պարում. Ես երգել քեզ ողբ, եւ դուք չեք լացէք:
Որովհետեւ Յովհաննէս եկաւ, ոչ կուտէր եւ ոչ խմում, եւ նրանք ասում են, նրա մէջ դեւ կայ:
Մարդի Որդին, ուտելու եւ խմելու, եւ նրանք ասում են, Ահա շատակեր մարդ ու արբեցող, բարեկամ, մաքսաւորների եւ մեղաւորների. Բայց իմաստութիւնը արդարացաւ իր զաւակներով.
Հետո նա սկսեց նետել, ի դեմս քաղաքները, որտեղ նրանք աշխատել մասը իր հրաշքներէն որովհետեւ զղջացին, ասելով.
Վա՜յ քեզ, Քորազին Վա՜յ քեզ, Բեթսայիդա. որովհետեւ, եթէ Տիւրոսի եւ Սիդոնի կատարվեցին հրաշալիքներից, որ դուք կատարված, շատ բան կա, որ նրանք պետք է ապաշխարել քուրձ եւ մոխիր.
Այնպես որ, ես ասում եմ ձեզ, կլինեն ավելի տանելի Տիւրոսի եւ Սիդոնի դատաստանի օրը, քան ձեզ համար:
Եւ դու, Կափառնայում, որ արվեստը բարձրանայ քեզ երկինք, պիտի իջնես մինչեւ դժոխք. քանի որ, եթե Սոդոմի էր արվել, որ հրաշքներ է ձեզ, եթե գործել է, կմնար մինչեւ այսօր:
Ես ձեզ ասում եմ, սակայն, որ կլինեն շատ ավելի տանելի սոդոմացիների նրանց համար, դատաստանի օրը, քան քեզի.
Այն ժամանակ Յիսուս պատասխան տուեց եւ ասաց, ես շնորհակալ եմ քեզ, Հայր, Տէր երկնքի եւ երկրի, որ ծածկեցիր այս բանը իմաստուններից ու սովորել, ու յայտնեցիր փոքր նորերը.
Այո, Հայր, քանի որ այսպէս հաճելի թուաց քեզ:
Ամէն բան յանձնուեցաւ ինծի, իմ Հօրմէս, ու ոչ մէկը կը ճանչնայ Որդին, այլ միայն Հայրը. եւ ոչ ոք չի ճանաչում Հօրը, եթէ ոչ, Որդին, եւ որեւէ մեկին, որուն Որդին փափաքի յայտնել:
Եկէք ինձ մօտ, բոլոր Դուք կարող եք, ովքեր հոգնած ու բեռնավորված, եւ ես պիտի հանգստացնեմ ձեզ:
Վերցրեք ձեզ վերայ իմ լուծը եւ ինձանից սովորեք, որ հեզ եմ եւ սրտով խոնարհ. եւ հանգստություն կգտնեք ձեր հոգիների համար.
Որովհետեւ իմ լուծը քաղցր է եւ իմ բեռը, թեթեւ.
Matthew 11: 1-30
Yev yeghaw avartvum Hisusin tal handznararakanner e ir tasnerku ashakertnerun, meknets’aw anke, sorvets’nelu yev k’arozelu anonts’ k’aghak’nerun mej:
Yev Jon bantum lsets’ K’ristosi gortserun masin, ugharkets’ ir ashakertnerits’ yerkusin,
The asek’ nran, Dun yes an, vor piti gar, t’ye urishi my spasenk’.
Yev Yisus pataskhan tuets’ yev asats’ nrants’, Gnats’ek’ patmets’ek’ Yovhannesin, inch’ vor duk’ lsum yev tesnum yenk’:
Koyrery tesnum u kaghery, k’aylum, borotnery ky mak’ruin, khulery ky lsen, merrelnery yarut’iwn karrnen, yev aghk’atnerun avetarany k’arozum.
Yev yerani՜ e nran, ov e hants’agortsut’yun indz:
Yerb anonk’ meknets’an, Yisus sksaw bazmut’iwnnerun ysel Yovhannesi, inch’ gats’ik’ anapatum. sharzhuogh mi yegheg e k’amu.
Bayts’ ayn, inch’ gnats’ tesnek’. meky arratoren hagats mardun. Nrank’, ovk’yer p’ap’uk baner yen hagel, t’agaworneri palatnerum yen:
Bayts’ ayn, inch’ gnats’ tesnek’. mi margare. Ayo, yes asum yem dzez, yev aveli k’an mi margare.
Inch’u e asika, vorun masin gruats e, Aha arrjevd yes ugharkum yem im patgamaberin, ov piti patrastui minch’yev dzez dzer chanaparhy.
Chshmarit yem asum dzez, ayd t’vum nrank’, ovk’yer tsnvel kanants’ ch’i bardzrats’yel awyeli mets meky kay, Yovhannes Mkrtich’y. bayts’ an vor amenen e yerkink’i t’agaworut’yean mej, awyeli mets, k’an na:
Yev ayd orerin Yovhannes Mkrtch’i minch’yev hima, vor da anum e brrnut’yan e yerknk’i ark’ayut’yan, yev uzhov gravel ayn:
Vorovhetev bolor margareneri u Orenk’y margareats’an minch’yev Yovhannesy:
Yev yet’e uzum ek’ yndunel, Yovhannesn e Yeghian, vor galu e:
Ov akanj uni lselu, t’vogh lse:
Bayts’ nmants’nem ays serundy: Ayn nman manukneri, voronk’ nstats yen hraparaknerum, yev koch’ e anum nrants’ ughekits’nery,
Yev asum yen. «Menk’ nvagel e fleyta dzez hamar, yev duk’ ch’yek’ parum. Yes yergel k’yez voghb, yev duk’ ch’yek’ lats’ek’:
Vorovhetev Yovhannes yekaw, voch’ kuter yev voch’ khmum, yev nrank’ asum yen, nra mej dev kay:
Mardi Vordin, utelu yev khmelu, yev nrank’ asum yen, Aha shataker mard u arbets’vogh, barekam, mak’saworneri yev meghaworneri. Bayts’ imastut’iwny ardarats’aw ir zawaknerov.
Heto na sksets’ netel, i dems k’aghak’nery, vortegh nrank’ ashkhatel masy ir hrashk’neren vorovhetev zghjats’in, aselov.
Va՜y k’yez, K’vorazin Va՜y k’yez, Bet’sayida. vorovhetev, yet’e Tiwrosi yev Sidoni katarvets’in hrashalik’nerits’, vor duk’ katarvats, shat ban ka, vor nrank’ petk’ e apashkharel k’urdz yev mokhir.
Aynpes vor, yes asum yem dzez, klinen aveli taneli Tiwrosi yev Sidoni datastani ory, k’an dzez hamar:
Yev du, Kap’arrnayum, vor arvesty bardzranay k’yez yerkink’, piti ijnes minch’yev dzhokhk’. k’ani vor, yet’ye Sodomi er arvel, vor hrashk’ner e dzez, yet’ye gortsel e, kmnar minch’yev aysor:
Yes dzez asum yem, sakayn, vor klinen shat aveli taneli sodomats’ineri nrants’ hamar, datastani ory, k’an k’yezi.
Ayn zhamanak Yisus pataskhan tuets’ yev asats’, yes shnorhakal yem k’yez, Hayr, Ter yerknk’i yev yerkri, vor tsatskets’ir ays bany imastunnerits’ u sovorel, u yaytnets’ir p’vok’r norery.
Ayo, Hayr, k’ani vor ayspes hacheli t’uats’ k’yez:
Amen ban yandznuets’aw intsi, im Hormes, u voch’ meky ky chanch’nay Vordin, ayl miayn Hayry. yev voch’ vok’ ch’i chanach’um Hory, yet’e voch’, Vordin, yev voreve mekin, vorun Vordin p’ap’ak’i yaytnel:
Yekek’ indz mot, bolor Duk’ karogh yek’, ovk’yer hognats u berrnavorvats, yev yes piti hangstats’nem dzez:
Verts’rek’ dzez veray im lutsy yev indzanits’ sovorek’, vor hez yem yev srtov khonarh. yev hangstut’yun kgtnek’ dzer hogineri hamar.
Vorovhetev im lutsy k’aghts’r e yev im berry, t’yet’yev.
Matthew 11: 1-30


Այդ ատեն Յիսուս գնաց միջոցով cornfields էր շաբաթ. եւ նրա աշակերտները քաղցած էին եւ սկսեցին ցորենի հասկեր փրցնել եւ ուտել:
Եւ փարիսեցիները այդ տեսան, ըսին անոր. Ահա քո աշակերտները անում են այն, ինչ օրինաւոր չէ անել շաբաթ օրը:
Բայց ինք ըսաւ անոնց. Չէք կարդացեր Դաւիթի ըրածը, երբ քաղց զգաց նա եւ նրանք, որ նրա հետ էին.
Նա մտավ տուն Աստուծոյ եւ կերաւ առաջաւորութեան հացը, ինչը ոչ մէկուն արտօնուած էր ուտել, քեզ, կամ նրանց, ովքեր նրա հետ էին, բայց միայն, քահանաների համար.
Կամ դուք չեք կարդացել օրենքի, որ շաբաթ օրերը տաճարում քահանաները պղծում են շաբաթը եւ անմեղ են.
Բայց ասում եմ ձեզ, որ այս տեղը աւելի մեծ մէկը կայ տաճարում:
Բայց եթէ իմանայիք, թէ ինչ է սա նշանակում: ողորմութիւն եմ կամենում եւ ոչ, զոհ, չեն դատապարտել, որ անմեղ.
Որովհետեւ մարդու Որդին տէրն է Շաբաթին:
Այդտեղից, եկաւ նրանց ժողովարանը:
Եւ մի մարդ կար, որն որուն ձեռքը չորցած էր: եւ նրանք ամբաստանել նրան, հարցրեց նրան, ասելով. Արտօնուած է բուժել Շաբաթ օրը:
Եւ նա ասաց նրանց. Ձեզնից է այն մարդը, ով ունի մեկ ոչխար, եթե այն ընկնում է շաբաթ օրը փոսի մեջ, այլ ոչ բռներ ու վեր չի հաներ զայն:
Ո՜րչափ է մարդը ոչխարից. Այն, հետեւաբար, արտօնուած է բարիք գործել Շաբաթ օրը:
Այն ատեն ըսաւ այդ մարդուն. Երկարիր ձեռքդ: Եւ նա երկարեց, եւ առողջացաւ գօսացած, քանի որ մյուս.
Եւ փարիսեցիները դուրս գալով, խորհրդակցեցան անոր դէմ սպաննել զինք:
Հիսուսը գիտեր այն, մեկնեցաւ անկէ, ու գնաց նրա հետ շատ ժողովուրդ, եւ նա բոլորին բժշկեց:
Եւ խորհուրդ նրանց խիստ, որ չի հայտնաբերվել,
Որպէսզի կատարուի ըսուած է Եսայի մարգարէին, որտեղ ասվում է.
Ահա իմ ծառան, որին ես ընտրեցի, եւ իմ սիրելին, որուն իմ անձս հաճելի պիտի դնեմ այն ​​իմ ոգով, եւ հայտարարում վճիռը հեթանոսներուն:
Not պնդում, ոչ էլ լաց դուրս, ոչ էլ մէկը պիտի լսէ անոր ձայնը հրապարակներուն մէջ
Չեն երկրպագուին ջախջախուած եղէգը, andnot ջնջել պատրույգ smoking կտավատի, մինչեւ հաղթանակ դատաստանի
Եվ իր անունով հեթանոսները հույս:
Նրանք բերեցին նրան, ապա կույր ու համր դիւահար: Եվ այսպես, այն բուժեց է, համրն ու կոյրը խօսեցաւ եւ տեսաւ:
Եւ բոլոր ժողովուրդը զարմացաւ ու ասաց. Միթէ սա է Քրիստոսը, Դաւթի Որդին.
Բայց երբ փարիսեցիները լսեցին, ասացին, դա դուրս չի հաներ դեւերը, բայց միայն Բէեղզեբուղ կայ, իշխանի Դեմոններ.
Բայց Յիսուս, գիտնալով անոնց մտածումները, ըսաւ անոնց. Ամէն թագաւորութիւն ինքն իր մէջ բաժանուի, որը բերել է ամայացում. եւ ամէն քաղաք կամ տուն, որ իր դեմ բաժանված է, չի մնալ:
Եվ եթե Սատանան դուրս հանէ Սատանան, բաժնուած է ինքնիր դէմ. արդ, նրա թագաւորութիւնը կենայ:
Եվ եթե ես կը հանեմ դեւերը Բէեղզեբուղ կայ, ում կողմից, ձեր որդիները հանեն. Ուստի անոնք պիտի ըլլան ձեր դատաւորները:
Բայց եթե ես կը հանեմ դեւերը Աստծո Հոգու հասած է ձեր վրայ Աստուծոյ թագաւորութիւնը:
Կամ ինչպես կարող է մէկը մտնել ուժեղ մարդու մը տունը եւ յափշտակել անոր կարասիները, եթէ նախ չկապէ ուժեղ մարդը, ապա Դուք կարող եք փչացնել իր տունը.
Ով է այս պահին ինձ հետ չէ, հակառակ է ինձ, եւ ով չի հավաքում ինձ հետ, ցրում:
Այնպես որ, ես ասում եմ ձեզ. Ամէն տեսակ մեղք ու հայհոյութիւն պիտի ներուի մարդոց, բայց Հոգիին դէմ եղած հայհոյութիւնը պիտի չներուի մարդոց:
Եւ ով որ խօսի Որդու դէմ խօսք մարդու, պիտի ներուի անոր,. բայց ով որ խօսի Սուրբ Հոգիին դէմ պիտի չներուի անոր, ոչ այս աշխարհում, ոչ էլ ապագայում.
Կամ լաւ սեպեցէք ծառը, եւ նրա պտուղն էլ բարի, կամ վատ սեպեցէք ծառը, եւ անոր պտուղը վատ կըլլայ քանի որ պտուղը ծառը հայտնի է:
Իժերի ծնունդներ, ինչպէս պիտի բարի բաներ խօսիլ, որ չար. Որովհետեւ առատության սրտում, բերանը խոսում:
Բարի մարդը ոչ - ոքի լավ բաներ բարի գանձերից իր սրտում, իսկ չար մարդը իր սիրտին չար գանձէն կը հանէ չար բաներ:
Բայց ես ասում եմ ձեզ, որ Ամէն դատարկ խօսքի համար, որ մարդիկ կը խօսին հաշիւ պիտի տան, որ դատաստանի օրը:
Որովհետեւ քու խօսքերէդ պիտի արդարանաս, եւ քու խօսքերէդ պիտի դատապարտվի.
Այնուհետեւ դպիրներէն ու Փարիսեցիներէն ոմանք ըսին իրեն Վարդապետ, կուզենք տեսնել քեզմէ, մի նշան:
Բայց նա պատասխանեց նրանց եւ ասաց. Չար եւ շնացող սերունդը նշան կը խնդրէ, բայց ոչ մի նշան չի տրուի, բացի Հովնան մարգարեի ազդանշանն.
Որովհետեւ, ինչպէս Յովնանը երեք օր ու երեք գիշեր կէտի փորի, այնպէս մարդու Որդին է, որ երեք օր ու երեք գիշեր սրտում երկրի.
Նինուէի մարդիկը պիտի կանգնին դատաստանի ժամանակ այս ազգի եւ դատապարտեն զայն, որովհետեւ զղջացին Յովնանի քարոզութեամբ. Եվ ահա, այդ տեղը մեկն Յովնանից մեծը:
The Հարաւի թագուհին պիտի ելլեն դատաստանին այս սերնդի հետ եւ պիտի դատապարտեն զայն, քանի որ այն գալիս է երկրի ծայրերէն, լսելու Սողոմոնի իմաստութիւնը. Եվ ահա, այդ տեղը մեկն Սողոմոնից մեծը կայ:
Եւ պիղծ ոգին դուրս է մարդուն, շրջում է անջրդի տեղերում, հանգիստ է փնտռում, եւ գտնում է, ոչ մեկը:
Այնուհետեւ նա ասում է, դառնամ իմ տունը, որտեղից ելայ: Եւ գալիս է ու գտնում այն ​​դատարկ, մաքրուած եւ կարգի բերուած:
Այն ատեն կերթայ, եւ կառնէ իրեն. Եօթը այլ ոգիներ, իրմէ աւելի չար, ու մտնելով հոն կը բնակին. եւ վերջին վիճակը այդ մարդուն ավելի վատ է, քան առաջինը: Այնպէս պիտի ըլլայ այս չար սերունդին:
Եւ նա դեռ խօսքն ուղղում էր բազմութեանը, ահա նրա մայրն ու նրա եղբայրները, եւ կը ջանային խօսիլ իրեն հետ:
Եւ մէկը ըսաւ իրեն. Ահա, կան քո մայրն ու քո եղբայրները, եւ կը ջանան խօսիլ քեզի հետ:
Բայց նա պատասխանեց եւ ասաց նրան, որ ասել է նրան, Ով է իմ մայրը: Եւ ովքեր են իմ եղբայրները.
Եւ երկարելով իր ձեռքը դէպի իր աշակերտները, ըսաւ. Ահա իմ մայրը եւ իմ եղբայրները.
Որովհետեւ, ով կատարում է կամքը իմ Հօր, որ երկնքում է, իմ եղբայրը եւ քոյրը եւ մայրը:
Matthew 12: 1-50
Ayd aten Yisus gnats’ mijots’ov cornfields er shabat’. yev nra ashakertnery k’aghts’ats ein yev sksets’in ts’voreni hasker p’rts’nel yev utel:
Yev p’arisets’inery ayd tesan, ysin anor. Aha k’vo ashakertnery anum yen ayn, inch’ orinawor ch’e anel shabat’ ory:
Bayts’ ink’ ysaw anonts’. Ch’ek’ kardats’yer Dawit’i yratsy, yerb k’aghts’ zgats’ na yev nrank’, vor nra het ein.
Na mtav tun Astutsoy yev keraw arrajaworut’yean hats’y, inch’y voch’ mekun artonuats er utel, k’yez, kam nrants’, ovk’yer nra het ein, bayts’ miayn, k’ahananeri hamar.
Kam duk’ ch’yek’ kardats’yel orenk’i, vor shabat’ orery tacharum k’ahananery pghtsum yen shabat’y yev anmegh yen.
Bayts’ asum yem dzez, vor ays teghy awyeli mets meky kay tacharum:
Bayts’ yet’e imanayik’, t’e inch’ e sa nshanakum: voghormut’iwn yem kamenum yev voch’, zoh, ch’yen datapartel, vor anmegh.
Vorovhetev mardu Vordin tern e Shabat’in:
Aydteghits’, yekaw nrants’ zhoghovarany:
Yev mi mard kar, vorn vorun dzerrk’y ch’vorts’ats er: yev nrank’ ambastanel nran, harts’rets’ nran, aselov. Artonuats e buzhel Shabat’ ory:
Yev na asats’ nrants’. Dzeznits’ e ayn mardy, ov uni mek voch’khar, yet’ye ayn ynknum e shabat’ ory p’vosi mej, ayl voch’ brrner u ver ch’i haner zayn:
VO՜rch’ap’ e mardy voch’kharits’. Ayn, hetevabar, artonuats e barik’ gortsel Shabat’ ory:
Ayn aten ysaw ayd mardun. Yerkarir dzerrk’d: Yev na yerkarets’, yev arroghjats’aw gosats’ats, k’ani vor myus.
Yev p’arisets’inery durs galov, khorhrdakts’yets’an anor dem spannel zink’:
Hisusy giter ayn, meknets’aw anke, u gnats’ nra het shat zhoghovurd, yev na bolorin bzhshkets’:
Yev khorhurd nrants’ khist, vor ch’i haytnabervel,
Vorpeszi katarui ysuats e Yesayi margarein, vortegh asvum e.
Aha im tsarran, vorin yes yntrets’i, yev im sirelin, vorun im andzs hacheli piti dnem ayn ​​im vogov, yev haytararum vchirry het’anosnerun:
Not pndum, voch’ el lats’ durs, voch’ el meky piti lse anor dzayny hraparaknerun mej
Ch’yen yerkrpaguin jakhjakhuats yeghegy, andnot jnjel patruyg smoking ktavati, minch’yev haght’anak datastani
Yev ir anunov het’anosnery huys:
Nrank’ berets’in nran, apa kuyr u hamr diwahar: Yev ayspes, ayn buzhets’ e, hamrn u koyry khosets’aw yev tesaw:
Yev bolor zhoghovurdy zarmats’aw u asats’. Mit’e sa e K’ristosy, Dawt’i Vordin.
Bayts’ yerb p’arisets’inery lsets’in, asats’in, da durs ch’i haner devery, bayts’ miayn Beeghzebugh kay, ishkhani Demonner.
Bayts’ Yisus, gitnalov anonts’ mtatsumnery, ysaw anonts’. Amen t’agaworut’iwn ink’n ir mej bazhanui, vory berel e amayats’um. yev amen k’aghak’ kam tun, vor ir dem bazhanvats e, ch’i mnal:
Yev yet’ye Satanan durs hane Satanan, bazhnuats e ink’nir dem. ard, nra t’agaworut’iwny kenay:
Yev yet’ye yes ky hanem devery Beeghzebugh kay, um koghmits’, dzer vordinery hanen. Usti anonk’ piti yllan dzer datawornery:
Bayts’ yet’ye yes ky hanem devery Asttso Hogu hasats e dzer vray Astutsoy t’agaworut’iwny:
Kam inch’pes karogh e meky mtnel uzhegh mardu my tuny yev yap’shtakel anor karasinery, yet’e nakh ch’kape uzhegh mardy, apa Duk’ karogh yek’ p’ch’ats’nel ir tuny.
Ov e ays pahin indz het ch’e, hakarrak e indz, yev ov ch’i havak’um indz het, ts’rum:
Aynpes vor, yes asum yem dzez. Amen tesak meghk’ u hayhoyut’iwn piti nerui mardots’, bayts’ Hogiin dem yeghats hayhoyut’iwny piti ch’nerui mardots’:
Yev ov vor khosi Vordu dem khosk’ mardu, piti nerui anor,. bayts’ ov vor khosi Surb Hogiin dem piti ch’nerui anor, voch’ ays ashkharhum, voch’ el apagayum.
Kam law sepets’ek’ tsarry, yev nra ptughn el bari, kam vat sepets’ek’ tsarry, yev anor ptughy vat kyllay k’ani vor ptughy tsarry haytni e:
Izheri tsnundner, inch’pes piti bari baner khosil, vor ch’ar. Vorovhetev arratut’yan srtum, berany khosum:
Bari mardy voch’ - vok’i lav baner bari gandzerits’ ir srtum, isk ch’ar mardy ir sirtin ch’ar gandzen ky hane ch’ar baner:
Bayts’ yes asum yem dzez, vor Amen datark khosk’i hamar, vor mardik ky khosin hashiw piti tan, vor datastani ory:
Vorovhetev k’u khosk’yered piti ardaranas, yev k’u khosk’yered piti datapartvi.
Aynuhetev dpirneren u P’arisets’ineren vomank’ ysin iren Vardapet, kuzenk’ tesnel k’yezme, mi nshan:
Bayts’ na pataskhanets’ nrants’ yev asats’. Ch’ar yev shnats’vogh serundy nshan ky khndre, bayts’ voch’ mi nshan ch’i trui, bats’i Hovnan margarei azdanshann.
Vorovhetev, inch’pes Yovnany yerek’ or u yerek’ gisher keti p’vori, aynpes mardu Vordin e, vor yerek’ or u yerek’ gisher srtum yerkri.
Ninuei mardiky piti kangnin datastani zhamanak ays azgi yev dataparten zayn, vorovhetev zghjats’in Yovnani k’arozut’yeamb. Yev aha, ayd teghy mekn Yovnanits’ metsy:
The Harawi t’aguhin piti yellen datastanin ays serndi het yev piti dataparten zayn, k’ani vor ayn galis e yerkri tsayreren, lselu Soghomoni imastut’iwny. Yev aha, ayd teghy mekn Soghomonits’ metsy kay:
Yev pights vogin durs e mardun, shrjum e anjrdi tegherum, hangist e p’ntrrum, yev gtnum e, voch’ meky:
Aynuhetev na asum e, darrnam im tuny, vorteghits’ yelay: Yev galis e u gtnum ayn ​​datark, mak’ruats yev kargi beruats:
Ayn aten kert’ay, yev karrne iren. Yeot’y ayl voginer, irme awyeli ch’ar, u mtnelov hon ky bnakin. yev verjin vichaky ayd mardun aveli vat e, k’an arrajiny: Aynpes piti yllay ays ch’ar serundin:
Yev na derr khosk’n ughghum er bazmut’yeany, aha nra mayrn u nra yeghbayrnery, yev ky janayin khosil iren het:
Yev meky ysaw iren. Aha, kan k’vo mayrn u k’vo yeghbayrnery, yev ky janan khosil k’yezi het:
Bayts’ na pataskhanets’ yev asats’ nran, vor asel e nran, Ov e im mayry: Yev ovk’yer yen im yeghbayrnery.
Yev yerkarelov ir dzerrk’y depi ir ashakertnery, ysaw. Aha im mayry yev im yeghbayrnery.
Vorovhetev, ov katarum e kamk’y im Hor, vor yerknk’um e, im yeghbayry yev k’voyry yev mayry:
Matthew 12: 1-50


Երբ Յիսուս դուրս է եկել տնից, որ օր ու նստաւ ծովուն.
Եւ այնտեղ հավաքվել բազմաթիվ մարդկանց մոտ նրան, այնպես, որ նա նաւակ մտաւ ու նստեց. եւ ամբողջ ժողովուրդը կանգնած էր ծովափին:
Եւ կը խօսէր շատ բաներ առակներով, եւ ըսաւ. Ահա մի սերմնացան ելաւ սերմանելու.
Եւ երբ նա սերմանում էր, մի մաս սերմ ընկաւ ճանապարհի եզերքին, եւ թռչունները եկան ու կերան այն,
Ուրիշներ ինկան ժայռոտ տեղերում, որտեղ չի եղել, որքան երկիրը, եւ իսկոյն բուսան, քանի որ նրանք ոչ մի ցամաքային;
Բայց երբ արեւը, այրել, եւ չորացրած, քանի որ նրանք արմատներ չունէր:
Եւ մի մաս ընկաւ փշերի, ու փշերը բարձրացան եւ այն խեղդեցին:
Իսկ ուրիշներ ինկան լաւ հողի մէջ, եւ պտուղ տուին, մէկը հարիւր, ոմանք վաթսուն, միւսը, երեսուն:
Ով ականջ ունի լսելու, թող լսէ:
Եւ մոտեցել է նրան, որ աշակերտները նրան ասացին. Ինչու եք խոսում առակներով:
Նա պատասխանեց եւ ասաց նրանց. Ձեզի տրուած է հասկնալ, որ երկինքի թագաւորութեան խորհուրդները, բայց անոնց տրուած չէ.
Որովհետեւ ով որ ունի, պիտի տրուի եւ պիտի աւելացուի, բայց ով որ չունի, ինչ էլ որ նա ունի պիտի վերցուի:
Հետեւաբար խօսիմ անոնց, առակներով կը խօսիմ. քանի որ նրանք տեսնելով, չեն տեսներ. եւ լսելով, չեն լսեր կամ հասկանալ:
Եվ նրանց կատարեց Եսայիայի մարգարեությունը, որում ասվում է, պիտի լսէք, բայց չեն հասկանում, թե, եւ տեսնելով պիտի տեսնէք, բայց ոչ ընկալել:
Որովհետեւ այս ժողովուրդին սիրտը թանձրացաւ, եւ նրանք լսեցին ձանձրալի նրա ականջների մէջ եւ փակում են իրենց աչքերը, որպէսզի չտեսնեն իրենց աչքերով, եւ լսել իրենց ականջներով, եւ սիրտով չհասկնան, ու դարձի, եւ ես չբժշկեմ զանոնք ,
Բայց երանի՜ է ձեր աչքերին, որ կը տեսնեն, եւ ձեր ականջներուն, որ կը լսեն:
Որովհետեւ ճշմարտապէս կը յայտարարեմ ձեզի թէ շատ մարգարէներ ու արդարներ ցանկացան տեսնել, ինչ որ դուք տեսնում եք, եւ չեն տեսել. եւ լսել, ինչ դուք լսում էք, եւ չեն լսել:
Արդ, լսեցէք դուք սերմնացանի առակը.
Երբ որեւէ մեկը լսում է արքայութեան խօսքը եւ չի հասկանում, չարը գալիս է եւ յափշտակում այն, ինչ եղել նրա սրտում սերմանուածը. Սա այն է, ինչ սերմ ստացաւ ճամբային եզերքը:
Ինչ էր sown քարքարոտ է, որ երբ լսում է խօսքը եւ իսկոյն կընդունի զայն ուրախութեամբ:
Բայց իր մէջ արմատ չունենալով ինքն իրեն, բայց դա կարճ ապրեց. ու երբ տառապանք կամ հալածանք ըլլայ խօսքին պատճառով, որ վիրավորված;
Իսկ ինչ էր Փուշերու մէջ սերմ ստացողը ան է, որ կը լսէ խօսքը, սակայն այս աշխարհի հոգսերը եւ հարստութեան խաբէութիւնը կը խեղդեն խօսքը, դարձնելով այն անպտուղ է.
Բայց այն, ինչ էր sown լաւ հողի է նա, ով լսում է խօսքը եւ հասկանում, եւ պտուղ եւ արտադրում ոմանք հարիւր, ոմանք վաթսուն, միւսը, երեսուն:
Նա պատմեց անոնց մէկ ուրիշ առակ: Երկնքի արքայութիւնը նման է մի մարդու, ով ցանեց լավ սերմ է իր ոլորտում.
Մինչ մարդիկ կը քնանային, իր թշնամին եկաւ, որոմ ցանեց ցորենին, եւ գնաց իր ճանապարհով:
Եւ երբ բուսաւ, ու պտուղ բերաւ, ապա երեւաց եւ այն որոմը:
Եւ հողատիրոջ ծառաները, պատրաստվում է իրեն, ըսաւ անոր. Տէր, միթէ դուն ցանենք ձեր դաշտում է, բարի սերմ. Ինչու է ապա ունի այն որոմը.
Եւ նա ասաց նրանց. Թշնամի մարդ է արել այդ. Ծառաները ըսին իրեն. Կամենում ես, որ գնանք ու քաղենք այն.
Բայց նա ասաց նրանց. Ոչ. այնպես որ, երբ դուք բերքը սգազգեստ, չէ նաեւ արմատախիլ ցորենն նրանց հետ:
Թողէք, որ երկուսն էլ միասին աճեն մինչեւ հունձը, եւ հնձի ժամանակ ես կասեմ, որ հնձվորների Հաւաքեցէք առաջին որոմները, եւ խուրձ-խուրձ կապեք այրելու համար. սակայն ցորենի ցորենը հաւաքեցէք իմ շտեմարանների մէջ:
Ուրիշ առակ մըն ալ առաջարկեց անոնց ու ըսաւ. Երկնքի արքայութիւնը նման է մանանեխի հատիկի, որ մի մարդ, առնելով, սերմանեց իր արտի մէջ.
Որն իսկապես ամենափոքր բոլոր սերմերը. բայց աճում է, այն է, որ ամենամեծ բույսերի եւ դառնում է մի ծառ, որ երկնքի թռչունները գալիս են ու բույն է իր մասնաճյուղերում:
Նա մէկ ուրիշ առակ նրանց. Երկնքի արքայութիւնը նման է թթխմորի, որ մի կին, վերցնելով, խառնեց երեք գրիւ ալիւրի մէջ, մինչեւ որ ամբողջը խմորուեց:
Այս ամենը ասել է Յիսուս առակներով բազմութեան, եւ չի խոսում նրանց առանց առակի,
Որպէսզի կատարուի ըսուած է մարգարեի, ով ասել է. Ես կբացվի առակներով իմ բերանից, Ես պետք է արտասանի բաները թաքնված են աշխարհի հիմնադրութենէն:
Այնուհետեւ նա հեռացել է ամբոխին եւ գնաց դեպի տուն: Եւ եկաւ նրա մօտ, նրա աշակերտները, ասելով. Բացատրէ մեզի առակը որոմների դաշտում.
Եւ նա պատասխանեց ու նրանց ասաց. Նա, որ սերմանում է բարի սերմը, մարդու Որդին է,
The արտը այս աշխարհն է. եւ բարի սերմը նրանք են երեխաները թագաւորութեան եւ որ որոմը կը երեխաները ամբարիշտը:
Թշնամին, որ այն ցանեց, սատանան է. իսկ հունձը այս աշխարհի վախճանն է, եւ հնձողները հրեշտակներ են:
Ուրեմն ինչպէս որ որոմը կը քաղուի ու կայրուի կրակի մէջ, այնպէս պիտի լինի, որ այս աշխարհի վախճանին:
Ուղարկեք մարդու Որդուն իր հրեշտակներին, եւ նրանք կը հաւաքեն նրա արքայութիւնից բոլոր գայթակղութիւնները եւ նրանց, որոնք անօրինութիւն:
Եւ կը գցեն նրանց պետք է կրակով բորբոքված հնոցը. այնտեղ կը լինի լաց եւ ատամների կրճտում.
Այն ատեն արդարները պիտի փայլում իբրեւ արեւի իրենց Հօր թագաւորութեան մէջ: Ան որ ականջ ունի լսելու, թող լսէ:
Երկնքի արքայութիւնը նման է գանձ է արտի մէջ պահուած, որ մի մարդ, գտնելով ու թաքցնում. եւ, իր ուրախութիւնից գնում վաճառում է իր ամբողջ ունեցածը, ու կը գնէ այդ արտը:
Ավելին երկինքի թագաւորութիւնը նման է է առեւտրականի մը, որ գեղեցիկ մարգարիտներ էր.
Եւ գտնելու թանկարժէք մարգարիտ, գնաց վաճառեց իր ողջ ունեցվածքը եւ առնում է այն
Դարձեալ, երկնքի արքայութիւնը նման է զուտ նետում ծովը, եւ հավաքեց ամեն տեսակի ձուկ:
Եւ երբ այն լի էր, հանեցին ծովեզերքը: եւ նստան, ծեծել են, որ լավ զամբյուղներում. վատ է, բայց դուրս գցել:
Այնպես որ, դա կլինի վերջը տարիքից: Հրեշտակները պիտի գան ու կառանձնացնեն չարերին արդարների միջից,
Եւ կը գցեն նրանց պետք է կրակով բորբոքված հնոցը. այնտեղ կը լինի լաց եւ ատամների կրճտում.
Եւ նա նրանց ասաց. Հասկցաք այս բոլոր բաները: Ըսին իրեն. Այո, Տէր.
Եւ նա ասաց նրանց. Ասոր համար ամէն դպիր հանձնարարել է երկինքի թագաւորութեան, նման է հողատիրոջ մը, բերում է իր գանձերը հին ու նոր բաներ.
Եւ եղեւ երբ Յիսուս աւարտեց այս առակները, մեկնեցաւ անկէ:
Եւ ուժի մեջ իր երկրում, նա ուսուցանում էր իրենց ժողովարանում, այնպէս որ անոնք կապշէին ու ասաց, Ասիկա ուրկէ ունի այս իմաստութիւնը եւ հրաշքները:
Չէ որ սա հիւսնի որդին չէ. եւ ոչ թե նրա մայրը կոչվում Մարիամը, եւ նրա եղբայրները, Յակոբոս, Յովսէս, Սիմոն եւ Յուդա:
Եվ կան մեզանում նրա բոլոր քույրերը: Ուրկէ, այս ամենը.
Ու կը գայթակղէին անոր պատճառով: Բայց Յիսուս ըսաւ անոնց. Մարգարէ մը առանց պատիւի չէ, բացի իր բնագաւառին եւ իր տան:
Եւ նա չի այնտեղ զօրաւոր շատ գործեր, անոնց անհաւատութեան պատճառով:
Matthew 13: 1-58
Yerb Yisus durs e yekel tnits’, vor or u nstaw tsovun.
Yev ayntegh havak’vel bazmat’iv mardkants’ mot nran, aynpes, vor na nawak mtaw u nstets’. yev amboghj zhoghovurdy kangnats er tsovap’in:
Yev ky khoser shat baner arraknerov, yev ysaw. Aha mi sermnats’an yelaw sermanelu.
Yev yerb na sermanum er, mi mas serm ynkaw chanaparhi yezerk’in, yev t’rrch’unnery yekan u keran ayn,
Urishner inkan zhayrrot tegherum, vortegh ch’i yeghel, vork’an yerkiry, yev iskoyn busan, k’ani vor nrank’ voch’ mi ts’amak’ayin;
Bayts’ yerb arevy, ayrel, yev ch’vorats’rats, k’ani vor nrank’ armatner ch’uner:
Yev mi mas ynkaw p’sheri, u p’shery bardzrats’an yev ayn kheghdets’in:
Isk urishner inkan law hoghi mej, yev ptugh tuin, meky hariwr, vomank’ vat’sun, miwsy, yeresun:
Ov akanj uni lselu, t’vogh lse:
Yev motets’yel e nran, vor ashakertnery nran asats’in. Inch’u yek’ khosum arraknerov:
Na pataskhanets’ yev asats’ nrants’. Dzezi truats e hasknal, vor yerkink’i t’agaworut’yean khorhurdnery, bayts’ anonts’ truats ch’e.
Vorovhetev ov vor uni, piti trui yev piti awyelats’ui, bayts’ ov vor ch’uni, inch’ el vor na uni piti verts’ui:
Hetevabar khosim anonts’, arraknerov ky khosim. k’ani vor nrank’ tesnelov, ch’yen tesner. yev lselov, ch’yen lser kam haskanal:
Yev nrants’ katarets’ Yesayiayi margareut’yuny, vorum asvum e, piti lsek’, bayts’ ch’yen haskanum, t’ye, yev tesnelov piti tesnek’, bayts’ voch’ ynkalel:
Vorovhetev ays zhoghovurdin sirty t’andzrats’aw, yev nrank’ lsets’in dzandzrali nra akanjneri mej yev p’akum yen irents’ ach’k’yery, vorpeszi ch’tesnen irents’ ach’k’yerov, yev lsel irents’ akanjnerov, yev sirtov ch’hasknan, u dardzi, yev yes ch’bzhshkem zanonk’ ,
Bayts’ yerani՜ e dzer ach’k’yerin, vor ky tesnen, yev dzer akanjnerun, vor ky lsen:
Vorovhetev chshmartapes ky yaytararem dzezi t’e shat margarener u ardarner ts’ankats’an tesnel, inch’ vor duk’ tesnum yek’, yev ch’yen tesel. yev lsel, inch’ duk’ lsum ek’, yev ch’yen lsel:
Ard, lsets’ek’ duk’ sermnats’ani arraky.
Yerb voreve meky lsum e ark’ayut’yean khosk’y yev ch’i haskanum, ch’ary galis e yev yap’shtakum ayn, inch’ yeghel nra srtum sermanuatsy. Sa ayn e, inch’ serm stats’aw chambayin yezerk’y:
Inch’ er sown k’ark’arot e, vor yerb lsum e khosk’y yev iskoyn kynduni zayn urakhut’yeamb:
Bayts’ ir mej armat ch’unenalov ink’n iren, bayts’ da karch aprets’. u yerb tarrapank’ kam halatsank’ yllay khosk’in patcharrov, vor viravorvats;
Isk inch’ er P’usheru mej serm stats’voghy an e, vor ky lse khosk’y, sakayn ays ashkharhi hogsery yev harstut’yean khabeut’iwny ky kheghden khosk’y, dardznelov ayn anptugh e.
Bayts’ ayn, inch’ er sown law hoghi e na, ov lsum e khosk’y yev haskanum, yev ptugh yev artadrum vomank’ hariwr, vomank’ vat’sun, miwsy, yeresun:
Na patmets’ anonts’ mek urish arrak: Yerknk’i ark’ayut’iwny nman e mi mardu, ov ts’anets’ lav serm e ir volortum.
Minch’ mardik ky k’nanayin, ir t’shnamin yekaw, vorom ts’anets’ ts’vorenin, yev gnats’ ir chanaparhov:
Yev yerb busaw, u ptugh beraw, apa yerevats’ yev ayn voromy:
Yev hoghatiroj tsarranery, patrastvum e iren, ysaw anor. Ter, mit’e dun ts’anenk’ dzer dashtum e, bari serm. Inch’u e apa uni ayn voromy.
Yev na asats’ nrants’. T’shnami mard e arel ayd. Tsarranery ysin iren. Kamenum yes, vor gnank’ u k’aghenk’ ayn.
Bayts’ na asats’ nrants’. Voch’. aynpes vor, yerb duk’ berk’y sgazgest, ch’e naev armatakhil ts’vorenn nrants’ het:
T’voghek’, vor yerkusn el miasin achen minch’yev hundzy, yev hndzi zhamanak yes kasem, vor hndzvorneri Hawak’yets’ek’ arrajin voromnery, yev khurdz-khurdz kapek’ ayrelu hamar. sakayn ts’voreni ts’voreny hawak’yets’ek’ im shtemaranneri mej:
Urish arrak myn al arrajarkets’ anonts’ u ysaw. Yerknk’i ark’ayut’iwny nman e mananekhi hatiki, vor mi mard, arrnelov, sermanets’ ir arti mej.
Vorn iskapes amenap’vok’r bolor sermery. bayts’ achum e, ayn e, vor amenamets buyseri yev darrnum e mi tsarr, vor yerknk’i t’rrch’unnery galis yen u buyn e ir masnachyugherum:
Na mek urish arrak nrants’. Yerknk’i ark’ayut’iwny nman e t’t’khmori, vor mi kin, verts’nelov, kharrnets’ yerek’ griw aliwri mej, minch’yev vor amboghjy khmoruets’:
Ays ameny asel e Yisus arraknerov bazmut’yean, yev ch’i khosum nrants’ arrants’ arraki,
Vorpeszi katarui ysuats e margarei, ov asel e. Yes kbats’vi arraknerov im beranits’, Yes petk’ e artasani banery t’ak’nvats yen ashkharhi himnadrut’yenen:
Aynuhetev na herrats’yel e ambokhin yev gnats’ depi tun: Yev yekaw nra mot, nra ashakertnery, aselov. Bats’atre mezi arraky voromneri dashtum.
Yev na pataskhanets’ u nrants’ asats’. Na, vor sermanum e bari sermy, mardu Vordin e,
The arty ays ashkharhn e. yev bari sermy nrank’ yen yerekhanery t’agaworut’yean yev vor voromy ky yerekhanery ambarishty:
T’shnamin, vor ayn ts’anets’, satanan e. isk hundzy ays ashkharhi vakhchann e, yev hndzoghnery hreshtakner yen:
Uremn inch’pes vor voromy ky k’aghui u kayrui kraki mej, aynpes piti lini, vor ays ashkharhi vakhchanin:
Ugharkek’ mardu Vordun ir hreshtaknerin, yev nrank’ ky hawak’yen nra ark’ayut’iwnits’ bolor gayt’akghut’iwnnery yev nrants’, voronk’ anorinut’iwn:
Yev ky gts’yen nrants’ petk’ e krakov borbok’vats hnots’y. ayntegh ky lini lats’ yev atamneri krchtum.
Ayn aten ardarnery piti p’aylum ibrev arevi irents’ Hor t’agaworut’yean mej: An vor akanj uni lselu, t’vogh lse:
Yerknk’i ark’ayut’iwny nman e gandz e arti mej pahuats, vor mi mard, gtnelov u t’ak’ts’num. yev, ir urakhut’iwnits’ gnum vacharrum e ir amboghj unets’atsy, u ky gne ayd arty:
Avelin yerkink’i t’agaworut’iwny nman e e arrevtrakani my, vor geghets’ik margaritner er.
Yev gtnelu t’ankarzhek’ margarit, gnats’ vacharrets’ ir voghj unets’vatsk’y yev arrnum e ayn
Dardzeal, yerknk’i ark’ayut’iwny nman e zut netum tsovy, yev havak’yets’ amen tesaki dzuk:
Yev yerb ayn li er, hanets’in tsovezerk’y: yev nstan, tsetsel yen, vor lav zambyughnerum. vat e, bayts’ durs gts’yel:
Aynpes vor, da klini verjy tarik’its’: Hreshtaknery piti gan u karrandznats’nen ch’arerin ardarneri mijits’,
Yev ky gts’yen nrants’ petk’ e krakov borbok’vats hnots’y. ayntegh ky lini lats’ yev atamneri krchtum.
Yev na nrants’ asats’. Haskts’ak’ ays bolor banery: Ysin iren. Ayo, Ter.
Yev na asats’ nrants’. Asor hamar amen dpir handznararel e yerkink’i t’agaworut’yean, nman e hoghatiroj my, berum e ir gandzery hin u nor baner.
Yev yeghev yerb Yisus awartets’ ays arraknery, meknets’aw anke:
Yev uzhi mej ir yerkrum, na usuts’anum er irents’ zhoghovaranum, aynpes vor anonk’ kapshein u asats’, Asika urke uni ays imastut’iwny yev hrashk’nery:
Ch’e vor sa hiwsni vordin ch’e. yev voch’ t’ye nra mayry koch’vum Mariamy, yev nra yeghbayrnery, Yakobos, Yovses, Simon yev Yuda:
Yev kan mezanum nra bolor k’uyrery: Urke, ays ameny.
Vow ky gayt’akghein anor patcharrov: Bayts’ Yisus ysaw anonts’. Margare my arrants’ patiwi ch’e, bats’i ir bnagawarrin yev ir tan:
Yev na ch’i ayntegh zorawor shat gortser, anonts’ anhawatut’yean patcharrov:
Matthew 13: 1-58


Այդ ժամանակ լսել Հերովդէս չորրորդապետը, Յիսուսի համբաւը,
Նա իր ծառաներին ասաց, Սա Յովհաննէս Մկրտիչը. Նա բարձրացավ մեռելներից, եւ, հետեւաբար, այդ հրաշքներ կը գործուին անով:
Արդարեւ Հերովդէս էր ձերբակալել էր Յովհաննէսին եւ նրան նեղում եւ կողպված է բանտում, քանի որ Հերովդիայի, անոր եղբայրը, Փիլիպպոս,
Որովհետեւ Յովհաննէս կըսէր անոր. Օրինաւոր չէ քեզ ունել նրան:
Եվ, ցանկանում է սպանել նրան, բայց վախենում էր ժողովրդից, քանի որ նրան որպես մարգարե.
Սնվելով Այն, սակայն, Սուրբ Ծննդյան օրը Հերովդէսը պարում դուստրը հրաւիրեալների նրա առաջ, ու հաճեցուց Հերովդէսը:
Ուստի եւ, նա երդումով խոստացաւ նրան տալ, ինչ, - հարցրեց նա.
Եւ նա, լինելով առաջ քաշած իր մօրից, ասաց, Տուր ինձ այստեղ, սկուտեղի գլուխը Հովհաննես Մկրտիչը:
Եւ թագաւորը հուսահատ, բայց քանի որ իր երդումների, եւ նրանք, ովքեր մասնակցում էին անոր հետ սեղան, հրամայեց որ տրուի:
Եւ նա ուղարկեց, գլխատել տուեց Յովհաննէսին բանտի.
Եւ նրա գլուխը բերուեց սկուտեղով ու տրուեց աղջկան, եւ նա բերեց այն իր մօրը:
Եւ նրա աշակերտները եկան, վերցուցին մարմինը, թաղեցին զայն, եւ պատմեցին Յիսուսի:
Երբ Յիսուս այս լսեց, այդտեղից մեկնեց մի նավակի ամայի տեղ մը, առանձին: եւ, իմանալով այն մարդկանց, նա ոտքով հետեւեցան անոր ից քաղաքներում:
Եւ Յիսուս գնաց եւ տեսաւ մի մեծ բազմութիւն մը, գթաց նրանց եւ բժշկեց նրանց հիւանդներին:
Եւ երբ երեկոյ եղաւ, նրա աշակերտները եկան իրեն եւ ըսին. Այս տեղը ամայի է, եւ ժամանակն է արդէն անցած է. արձակիր այդ ժողովրդի բազմութիւնը, որպէսզի երթան գիւղերը եւ կերակուր գնեն իրենց:
Բայց Յիսուս ըսաւ անոնց., Պետք չէ գնալ հեռու, Տվեք նրանց ուտելու բան:
Նրանք ասացին նրան. Մենք ունենք այստեղ, բայց հինգ նկանակ ու երկու ձուկ.
Եւ նա ասաց. Բերէք հոս:
Եւ նա հրամայեց ժողովրդին, որ նստեն խոտի վրա, եւ վերցնելով հինգ նկանակը եւ երկու ձուկը, նայեց դէպի երկինք, օրհնեց, մանրեց նկանակները, տուաւ աշակերտներուն, աշակերտներն ալ, բազմութեան ,
Բոլորը կերան, եւ saciaramse; եւ մինչեւ այն աւելցած բեկորները, տասներկու կողով լեցուցին:
Իսկ նրանք, որ կերան, մօտ հինգ հազար հոգի էին, չհաշուած կանանց եւ երեխաներին:
Իսկոյն հարկադրեց իր աշակերտները, որ նաւ մտնեն եւ իրենից առաջ գնալ դեպի մյուս կողմը, իսկ նա ուղարկել է ամբոխին:
Եվ, մեռնող ամբոխին, նա գնաց մինչեւ լեռը գնաց աղօթելու, բացի. Եւ Ժամանում արդեն ուշ էր, նա այնտեղ մենակ:
Նաւակը էր այժմ ծովուն մէջտեղն էր, ալեկոծութեան մէջ, որովհետեւ հովը հակառակ ուղղութեամբ էր:
Եվ չորրորդ պահուն գիշերը, Յիսուս գնաց նրանց, andan ից վերեւում օվկիանոսում:
Եւ աշակերտները, տեսնելով նրան, տալով է ծովը, վախեցած, ըսելով. Դա մի ուրվական: Եւ լաց են եղել:
Բայց Յիսուս ըսաւ անոնց, ըսելով. Քաջալերուէ, ես եմ, մի վախեցէք:
Եւ Պետրոսը նրան պատասխանեց ու ասաց, Տէր, եթէ դուն ես, հրամայէ ինծի, որ գամ քեզի ջրի մեջ.
Եւ նա ասաց, արի: Պետրոսը դուրս նավակը, քայլեց ջրի վրայով ու եկաւ Յիսուսի մօտ:
Բայց երբ նա տեսնելով ուժգին քամին, վախեցաւ: եւ սկսում է գնալ խորտակվել, աղաղակեց, ասելով, Տէր, փրկիր ինձ
Եւ իսկոյն Յիսուս երկարեց իր ձեռքը, բռնեց զայն, ու ըսաւ անոր. Ո՜վ Թերահաւատ, ինչու երկմտեցիր:
Եւ երբ նրանք եկան մինչեւ նավակը, քամին հանդարտուեց:
Այնուհետեւ մոտեցավ նրանց նավակը, երկրպագեցին անոր, ըսելով. Ճշմարտապէս դուն Աստուծոյ Որդին:
Եւ անցել է, մյուս կողմից, նրանք եկել են հողի Gennesaret:
Եւ երբ այդ տեղի մարդիկը ճանչցան զինք, մարդ ղրկեցին ամբողջ այդ երկրում շուրջանակի եւ բերին անոր բոլոր ախտաւորները:
Անոնք կաղաչէին իրեն, որ նրանք կարող են միայն դիպչել է նրա զգեստի քղանցքներին, եւ բոլոր նրանց, ովքեր դպաւ անոր էին անվտանգ.
Matthew 14: 1-36
Ayd zhamanak lsel Herovdes ch’vorrordapety, Yisusi hambawy,
Na ir tsarranerin asats’, Sa Yovhannes Mkrtich’y. Na bardzrats’av merrelnerits’, yev, hetevabar, ayd hrashk’ner ky gortsuin anov:
Ardarev Herovdes er dzerbakalel er Yovhannesin yev nran neghum yev koghpvats e bantum, k’ani vor Herovdiayi, anor yeghbayry, P’ilippos,
Vorovhetev Yovhannes kyser anor. Orinawor ch’e k’yez unel nran:
Yev, ts’ankanum e spanel nran, bayts’ vakhenum er zhoghovrdits’, k’ani vor nran vorpes margare.
Snvelov Ayn, sakayn, Surb Tsnndyan ory Herovdesy parum dustry hrawirealneri nra arraj, u hachets’uts’ Herovdesy:
Usti yev, na yerdumov khostats’aw nran tal, inch’, - harts’rets’ na.
Yev na, linelov arraj k’ashats ir morits’, asats’, Tur indz aystegh, skuteghi glukhy Hovhannes Mkrtich’y:
Yev t’agawory husahat, bayts’ k’ani vor ir yerdumneri, yev nrank’, ovk’yer masnakts’um ein anor het seghan, hramayets’ vor trui:
Yev na ugharkets’, glkhatel tuets’ Yovhannesin banti.
Yev nra glukhy beruets’ skuteghov u truets’ aghjkan, yev na berets’ ayn ir mory:
Yev nra ashakertnery yekan, verts’uts’in marminy, t’aghets’in zayn, yev patmets’in Yisusi:
Yerb Yisus ays lsets’, aydteghits’ meknets’ mi navaki amayi tegh my, arrandzin: yev, imanalov ayn mardkants’, na votk’ov hetevets’an anor its’ k’aghak’nerum:
Yev Yisus gnats’ yev tesaw mi mets bazmut’iwn my, gt’ats’ nrants’ yev bzhshkets’ nrants’ hiwandnerin:
Yev yerb yerekoy yeghaw, nra ashakertnery yekan iren yev ysin. Ays teghy amayi e, yev zhamanakn e arden ants’ats e. ardzakir ayd zhoghovrdi bazmut’iwny, vorpeszi yert’an giwghery yev kerakur gnen irents’:
Bayts’ Yisus ysaw anonts’., Petk’ ch’e gnal herru, Tvek’ nrants’ utelu ban:
Nrank’ asats’in nran. Menk’ unenk’ aystegh, bayts’ hing nkanak u yerku dzuk.
Yev na asats’. Berek’ hos:
Yev na hramayets’ zhoghovrdin, vor nsten khoti vra, yev verts’nelov hing nkanaky yev yerku dzuky, nayets’ depi yerkink’, orhnets’, manrets’ nkanaknery, tuaw ashakertnerun, ashakertnern al, bazmut’yean ,
Bolory keran, yev saciaramse; yev minch’yev ayn awyelts’ats bekornery, tasnerku koghov lets’uts’in:
Isk nrank’, vor keran, mot hing hazar hogi ein, ch’hashuats kanants’ yev yerekhanerin:
Iskoyn harkadrets’ ir ashakertnery, vor naw mtnen yev irenits’ arraj gnal depi myus koghmy, isk na ugharkel e ambokhin:
Yev, merrnogh ambokhin, na gnats’ minch’yev lerry gnats’ aghot’yelu, bats’i. Yev Zhamanum arden ush er, na ayntegh menak:
Nawaky er ayzhm tsovun mejteghn er, alekotsut’yean mej, vorovhetev hovy hakarrak ughghut’yeamb er:
Yev ch’vorrord pahun gishery, Yisus gnats’ nrants’, andan its’ verevum ovkianosum:
Yev ashakertnery, tesnelov nran, talov e tsovy, vakhets’ats, yselov. Da mi urvakan: Yev lats’ yen yeghel:
Bayts’ Yisus ysaw anonts’, yselov. K’ajalerue, yes yem, mi vakhets’ek’:
Yev Petrosy nran pataskhanets’ u asats’, Ter, yet’e dun yes, hramaye intsi, vor gam k’yezi jri mej.
Yev na asats’, ari: Petrosy durs navaky, k’aylets’ jri vrayov u yekaw Yisusi mot:
Bayts’ yerb na tesnelov uzhgin k’amin, vakhets’aw: yev sksum e gnal khortakvel, aghaghakets’, aselov, Ter, p’rkir indz
Yev iskoyn Yisus yerkarets’ ir dzerrk’y, brrnets’ zayn, u ysaw anor. VO՜v T’yerahawat, inch’u yerkmtets’ir:
Yev yerb nrank’ yekan minch’yev navaky, k’amin handartuets’:
Aynuhetev motets’av nrants’ navaky, yerkrpagets’in anor, yselov. Chshmartapes dun Astutsoy Vordin:
Yev ants’yel e, myus koghmits’, nrank’ yekel yen hoghi Gennesaret:
Yev yerb ayd teghi mardiky chanch’ts’an zink’, mard ghrkets’in amboghj ayd yerkrum shurjanaki yev berin anor bolor akhtawornery:
Anonk’ kaghach’ein iren, vor nrank’ karogh yen miayn dipch’yel e nra zgesti k’ghants’k’nerin, yev bolor nrants’, ovk’yer dpaw anor ein anvtang.
Matthew 14: 1-36
Google Tradutor para empresas:Google Toolkit de tradução para appsTradutor